Ozzuu Bible
Compare Act 20:16Ozzuu Bible - comparison
Act 20:16
Found 31 translations
Config
16
Porque γάρG1063 Paulo ΠαῦλοςG3972 já havia determinado κρίνωG2919G5656 não aportar emG3896 παραπλέωG3896G5658 ÉfesoG2181 ἜφεσοςG2181G3704 ὅπωςG3704, não μήG3361 querendo γίνομαιG1096G5638 demorar-seG5551 χρονοτριβέωG5551G5658 na ἔνG1722 ÁsiaG773 ἈσίαG773, porquanto γάρG1063 se apressavaG4692 σπεύδωG4692G5707 com o intuito de passar γίνομαιG1096G5635 o dia ἡμέραG2250 de PentecostesG4005 πεντηκοστήG4005 em εἰςG1519 Jerusalém ירושלםG2414, caso εἰG1487 lhe αὐτόςG846 fosse ἦνG2258G5713 possívelG1415 δυνατόςG1415.
16
Porquanto, Paulo havia decidido não aportar em Éfeso, para não se demorar na província da Ásia, pois tinha muita pressa de chegar a Jerusalém, se possível, antes do dia de Pentecoste.
16
Porque Paulo já havia determinado navegar por Éfeso, para ele não gastar tempo na Ásia. Apressava-se para, se possível, estar em Jerusalém no dia de Pentecostes.
16
Paulo resolvera não parar em Éfeso desta vez, para evitar passar tempo na província da Ásia, visto ter pressa em chegar a Jerusalém, se possível para celebrar o Pentecostes.
16
Porque já determinou Paulo navegar- ao- largo de Éfeso, para que não lhe acontecesse gastar tempo na Ásia. Porque ele se apressava para, se possível lhe era, no dia de Pentecostes estar chegado para dentro de Jerusalém.
16
For Sha’ul had decided to bypass Ephesus on his voyage, in order to avoid losing time in the province of Asia, because he was hurrying to get to Yerushalayim, if possible in time to celebrate Shavu‘ot .
16
For Paul had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
16
For Paul had determined to sail past Ephesus, that he might not have to spend time in Asia; for he was hastening, if it were possible for him, to be at Jerusalem the day of Pentecost.
16
Paulo havia determinado não ir a Éfeso, para não se demorar na Ásia, pois se apressava para celebrar, se possível em Jerusalém, o dia de Pentecostes.
16
Efetivamente, Paulo decidira passar ao largo de Éfeso, para não lhe acontecer de prolongar demais sua estada na Ásia. Ele estava apressando-se a fim de passar o dia de Pentecostes em Jerusalém, se lhe fosse possível.
16
And Paul purposed to ship over to Ephesus, lest any tarrying were made to him in Asia; for he hied, if it were possible to him, that he should be in the day of Pentecost at Jerusalem.
16
And Paul purposed to ship over to Ephesus, lest any tarrying were made to him in Asia; for he hied, if it were possible to him, that he should be in the day of Pentecost at Jerusalem.
16
Paulo havia decidido não parar em Éfeso desta vez, visto que estava se apressando para chegar a Jerusalém, se fosse possível, para a comemoração do Pentecoste.
16
ⓜ Porque Paulo havia decidido passar longe de Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois se apressava para estar em Jerusalém, se possível, no dia de Pentecostes.
16
Porque Paulo havia determinado passar ao largo de Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois se apressava para estar em Jerusalém no dia de Pentecostes, se lhe fosse possível.
16
Porque já Paulo tinha determinado passar ao largo de Éfeso, para não gastar tempo na Ásia. Apressava-se, pois, para estar, se lhe fosse possível, em Jerusalém no dia de Pentecostes.
16
Porque já Paulo tinha determinado passar ao largo de Éfeso, para não gastar tempo na Ásia. Apressava-se, pois, para estar, se lhe fosse possível, em Jerusalém no dia de Pentecostes.
16
Porque Paulo havia determinado passar ao largo de Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois se apressava para estar em Jerusalém no dia de Pentecostes, se lhe fosse possível.
16
Efetivamente, Paulo decidira passar ao largo de Éfeso, para não lhe acontecer de prolongar demais sua estada na Ásia. Ele estava apressando se a fim de passar o dia de Pentecostes em Jerusalém, se lhe fosse possível.
16
Paulo tinha decidido não passar por Éfeso, a fim de não prolongar demais sua permanência na Ásia. Tinha pressa de estar em Jerusalém, se possível para o dia de Pentecostes.
16
Porque Sha'ul havia determinado passar ao largo de Éfeso, para não se demorar na Ásia; pois se apressava para estar em Yerushalayim no dia de Shavu'ot, se lhe fosse possível.
16
Paulo tinha resolvido não parar em Éfeso para não perder tempo naquela região, pois tinha pressa de chegar a Jerusalém, se possível, antes do dia de Pentecostes.
16
Paulo tinha resolvido não parar em Éfeso para não perder tempo naquela região, pois tinha pressa de chegar a Jerusalém, se possível, antes do dia de Pentecostes.
16
Porque já Paulo tinha determinado passar adiante de Éfeso, para não gastar tempo na Ásia. ⓗ Apressava-se, pois, para estar, se lhe fosse possível, em Jerusalém no dia de Pentecostes.
16
Porque1063 Paulo3972 já havia determinado29195656 não aportar em38965658 Éfeso,21813704 não3361 querendo10965638 demorar-se55515658 na1722 Ásia,773 porquanto1063 se apressava46925707 com o intuito de passar10965635 o dia2250 de Pentecostes4005 em1519 Jerusalém,2414 caso1487 lhe846 fosse22585713 possível.1415
16
Porque já Paulo tinha determinado passar ao largo de Éfeso, para não gastar tempo na Ásia. Apressava-se, pois, para estar, se lhe fosse possível, em Jerusalém no dia de Pentecostes.
16
Paulo tinha decidido passar ao largo de Éfeso, a fim de não perder tempo na Ásia. Tinha pressa de estar em Jerusalém, se possível para o dia de Pentecostes.
16
Paulo tinha decidido passar ao largo de Éfeso, a fim de não perder tempo na Ásia. Ia com pressa, pois diligenciava estar em Jerusalém, se possível, no dia de Pentecostes.
16
Porque1063 Paulo3972 já havia determinado29195656 não aportar em38965658 Éfeso,21813704 não3361 querendo10965638 demorar-se55515658 na1722 Ásia,773 porquanto1063 se apressava46925707 com o intuito de passar10965635 o dia2250 de Pentecostes4005 em1519 Jerusalém,2414 caso1487 lhe846 fosse22585713 possível.1415
16
Porque1063 Paulo3972 já havia determinado29195656 não aportar em38965658 Éfeso,21813704 não3361 querendo10965638 demorar-se55515658 na1722 Ásia,773 porquanto1063 se apressava46925707 com o intuito de passar10965635 o dia2250 de Pentecostes4005 em1519 Jerusalém,2414 caso1487 lhe846 fosse22585713 possível.1415
16
For Pa'al had determined to sail by Ephesus, because he would not spend the time in Asia: for he hasted, if it were possible for him, to be at Yerushalayim the day of the Feast of Shavu'oth.