Ozzuu Bible
Compare Act 20:22
Ozzuu Bible - comparison
Act 20:22

Found 31 translations

Config
22 E καίG2532, agora νῦνG3568 ἰδούG2400G5628, constrangido δέωG1210G5772 em meu espírito רוחG4151 ἐγώG1473, vou πορεύομαιG4198G5736 para εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, não μήG3361 sabendo εἴδωG1492G5761 o que ali ἔνG1722 αὐτόςG846 me μοίG3427 aconteceráG4876 συναντάωG4876G5694,
22 Agora, pois, compelido pelo Espírito Santo, estou seguindo para Jerusalém, desconhecendo o que ali me sucederá.
22 E eis que agora estou indo para Jerusalém, ligado no Espírito, não sabendo as coisas que lá me acontecerão, Atos 20:22
A expressão grega traduzida por algumas versões como: “constrangido”, e aqui pelo vocábulo “compelido”, vem da forma original e literal: “acorrentado e puxado pelo Espírito” (conforme 16.6).
22 Agora sigo para Jerusalém, levado pelo Espírito Santo, sem saber o que me espera,
22 E, agora, eis que eu, tendo sido acorrentado no meu espírito, estou- indo para dentro de Jerusalém, não tendo eu sabido as coisas que nela me acontecerão,
22 “And now, compelled by the Spirit, I am going to Yerushalayim. I don’t know what will happen to me there,
22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
22 And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
22 Agora, constrangido pelo Espírito, vou a Jerusalém, ignorando a que ali me espera.
22 Agora, acorrentado pelo Espírito,[m] dirijo-me a Jerusalém, sem saber o que lá me sucederá.
22 And now lo! I am bound in spirit, and go into Jerusalem; and I know not [unknowing] what things shall come to me in it,
22 And now lo! I am bound in spirit, and go into Jerusalem; and I know not what things shall come to me in it,
22 “E agora vou para Jerusalém, para lá mandado pelo Espírito Santo, não sabendo o que me espera ali, ”
22 Agora, impelido pelo Espírito, vou para Jerusalém, sem saber o que acontecerá ali,
22 Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,
22 E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
22 E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
22 Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,
22 Agora, acorrentado pelo Espírito, dirijo me a Jerusalém, sem saber o que lá me sucederá.
22 E agora, prisioneiro do Espírito, vou para Jerusalém, sem saber o que aí me acontecerá.
22 Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Yerushalayim, não sabendo o que ali acontecerá,
22 Agora vou para Jerusalém, obedecendo ao Espírito Santo, sem saber o que lá me vai acontecer.
22 Agora vou para Jerusalém, obedecendo ao Espírito Santo, sem saber o que lá me vai acontecer.
22 E, agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer, [3]
22 E,2532 agora,356824005628 constrangido12105772 em meu espírito,41511473 vou41985736 para1519 Jerusalém,2419 não3361 sabendo14925761 o que ali1722846 me3427 acontecerá,48765694
22 E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
22 E agora, prisioneiro do Espírito, vou para Jerusalém, sem saber o que aí me acontecerá.
22 E agora, obedecendo ao Espírito, vou a Jerusalém, sem saber o que lá me espera;
22 E,2532 agora,356824005628 constrangido12105772 em meu espírito,41511473 vou41985736 para1519 Jerusalém,2419 não3361 sabendo14925761 o que ali1722846 me3427 acontecerá,48765694
22 And now, behold, I go bound in the ruach unto Yerushalayim, not knowing the things that shall befall me there: