Ozzuu Bible
Compare Act 20:22Ozzuu Bible - comparison
Act 20:22
Found 31 translations
Config
22
Agora, pois, compelido pelo Espírito Santo, estou seguindo para Jerusalém, desconhecendo o que ali me sucederá.
22
E eis que agora estou indo para Jerusalém, ligado no Espírito, não sabendo as coisas que lá me acontecerão, Atos 20:22
A expressão grega traduzida por algumas versões como: “constrangido”, e aqui pelo vocábulo “compelido”, vem da forma original e literal: “acorrentado e puxado pelo Espírito” (conforme 16.6).
A expressão grega traduzida por algumas versões como: “constrangido”, e aqui pelo vocábulo “compelido”, vem da forma original e literal: “acorrentado e puxado pelo Espírito” (conforme 16.6).
22
Agora sigo para Jerusalém, levado pelo Espírito Santo, sem saber o que me espera,
22
E, agora, eis que eu , tendo sido acorrentado no meu espírito, estou- indo para dentro de Jerusalém, não tendo eu sabido as coisas que nela me acontecerão,
22
“And now, compelled by the Spirit, I am going to Yerushalayim. I don’t know what will happen to me there,
22
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
22
And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
22
Agora, constrangido pelo Espírito, vou a Jerusalém, ignorando a que ali me espera.
22
Agora, acorrentado pelo Espírito,[m] dirijo-me a Jerusalém, sem saber o que lá me sucederá.
22
And now lo! I am bound in spirit, and go into Jerusalem; and I know not [unknowing] what things shall come to me in it,
22
And now lo! I am bound in spirit, and go into Jerusalem; and I know not what things shall come to me in it,
22
“E agora vou para Jerusalém, para lá mandado pelo Espírito Santo, não sabendo o que me espera ali, ”
22
A gora, impelido pelo Espírito, vou para Jerusalém, sem saber o que acontecerá ali,
22
Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,
22
E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
22
E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
22
Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Jerusalém, não sabendo o que ali acontecerá,
22
Agora, acorrentado pelo Espírito, dirijo me a Jerusalém, sem saber o que lá me sucederá.
22
E agora, prisioneiro do Espírito, vou para Jerusalém, sem saber o que aí me acontecerá.
22
Agora, eis que eu, constrangido no meu espírito, vou a Yerushalayim, não sabendo o que ali acontecerá,
22
Agora vou para Jerusalém, obedecendo ao Espírito Santo, sem saber o que lá me vai acontecer.
22
Agora vou para Jerusalém, obedecendo ao Espírito Santo, sem saber o que lá me vai acontecer.
22
E, agora, eis que, ligado eu pelo espírito, ⓜ vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer, [3]
22
E agora, eis que, ligado eu pelo espírito, vou para Jerusalém, não sabendo o que lá me há de acontecer,
22
E agora, prisioneiro do Espírito, vou para Jerusalém, sem saber o que aí me acontecerá.
22
E agora, obedecendo ao Espírito, vou a Jerusalém, sem saber o que lá me espera;
22
And now, behold, I go bound in the ruach unto Yerushalayim, not knowing the things that shall befall me there: