Ozzuu Bible
Compare Act 20:1Ozzuu Bible - comparison
Act 20:1
Found 31 translations
Config
1
CessadoG3973 παύωG3973G5670 o tumulto μετάG3326G2351 θόρυβοςG2351, Paulo ΠαῦλοςG3972 mandou chamarG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 os discípulos μαθητήςG3101, e καίG2532, tendo-os confortado ἀσπάζομαιG782G5666, despediu-se ἐξέρχομαιG1831G5627, e καίG2532 partiu πορεύομαιG4198G5677 para εἰςG1519 a MacedôniaG3109 ΜακεδονίαG3109.
1
Paulo volta à Macedônia e Grécia
Passado aquele alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos, e havendo-os encorajado, despediu-se e partiu para a região da Macedônia.
Passado aquele alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos, e havendo-os encorajado, despediu-se e partiu para a região da Macedônia.
1
Depois que cessou o alvoroço, Paulo chamou a si os discípulos e, abraçando- os, saiu para a Macedônia.
1
Acabada a confusão, Paulo reuniu os discípulos, dirigiu-lhes uma mensagem de encorajamento, despediu-se e partiu para a Macedónia.
1
Depois, porém, de haver cessado o alvoroço, então, havendo Paulo chamado a si os discípulos e havendo-os abraçado [em despedida], partiu para ir para dentro da Macedônia.
1
After the furor died down, Sha’ul sent for the talmidim and encouraged them, then took his leave and set out on his way to Macedonia.
1
And after the uproar was ceased, Paul called unto him the disciples, and embraced them, and departed for to go into Macedonia.
1
And after the uproar was ceased, Paul having sent for the disciples and exhorted them, took leave of them, and departed for to go into Macedonia.
1
Depois que cessou o tumulto, Paulo convocou os discípulos. Fez-lhes uma exortação, despediu-se e pôs-se a caminho para ir à Macedônia.
1
Depois que cessou o tumulto,[x] Paulo convocou os discípulos, exortou-os e despediu-se, partindo em direção à Macedônia.
1
And after [that] the noise ceased, Paul called the disciples, and admonished them, and said farewell; and he went forth, to go into Macedonia.
1
And after [that] the noise ceased, Paul called the disciples, and admon-ished them, and said farewell; and he went forth, to go into Macedonia.
1
QUANDO TUDO aquilo tinha passado; Paulo mandou chamar os discípulos, e os animou. Despediu-se e partiu para a Grécia,
1
ⓕ C essado o tumulto, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os encorajado, despediu-se e partiu para a Macedônia.
1
Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os exortado, despediu-se e partiu para a Macedônia.
1
E, DEPOIS que cessou o alvoroço, Paulo chamou a si os discípulos e, abraçando-os, saiu para a Macedônia.
1
E, DEPOIS que cessou o alvoroço, Paulo chamou a si os discípulos e, abraçando-os, saiu para ir à Macedônia.
1
Depois que cessou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos e, tendo-os exortado, despediu-se e partiu para a Macedônia.
1
Depois que cessou o tumulto, Paulo convocou os discípulos, exortou os e despediu se, partindo em direção à Macedônia.
1
Quando o tumulto acabou, Paulo mandou chamar os discípulos de Éfeso. Depois de encorajá-los, despediu-se deles e viajou para a Macedônia.
1
Depois que cessou o alvoroço, Sha'ul mandou chamar os talmidim e, tendo-os exortado, despediu-se e partiu para a Macedônia.
1
Quando acabou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos para lhes dar alguns conselhos. Depois despediu-se deles e seguiu para a Macedónia.
1
Quando acabou o alvoroço, Paulo mandou chamar os discípulos para lhes dar alguns conselhos. Depois despediu-se deles e seguiu para a Macedónia.
1
Depois que cessou o alvoroço, Paulo chamou a si os discípulos e, abraçando-os, ⓐ saiu para a Macedônia.
1
E, DEPOIS que cessou o alvoroço, Paulo chamou a si os discípulos e, abraçando-os, saiu para a Macedônia.
1
Quando o tumulto acabou, Paulo mandou chamar os discípulos. Depois de animá-los, despediu-se deles e viajou para a Macedônia.
1
Logo que cessou o tumulto, Paulo reuniu os discípulos, fez-lhes as suas recomendações, despediu-se deles e partiu para a Macedónia.
1
AND after the uproar was ceased, Pa'al called unto him the Talmidiym, and embraced them, and departed for to go into Makedonia.