Ozzuu Bible
Compare Act 21:35
Ozzuu Bible - comparison
Act 21:35

Found 31 translations

Config
35 Ao δέG1161G3753 ὅτεG3753 chegar γίνομαιG1096G5633 às ἐπίG1909 escadasG304 ἀναβαθμόςG304, foi precisoG4819 συμβαίνωG4819G5627 que os ὑπόG5259 soldadosG4757 στρατιώτηςG4757 o carregassem βαστάζωG941G5745, por causa διάG1223 da violênciaG970 βίαG970 da multidão ὄχλοςG3793,
35 Ao chegar às escadas, a violência da multidão era tão feroz que Paulo precisou ser carregado pelos soldados.
35 Mas, chegando às escadas, aconteceu dele ser carregado pelos soldados, devido à violência da multidão, Atos 21:35
Havia dois lances de escadas que permitiam o acesso do pátio externo dos gentios à fortaleza de Antonia, cuja torre dava vista para a área do templo. O comandante (em grego chiliarca – comando de um regimento de mil soldados), se chamava Cláudio Lísias (Atos 23.26). Paulo teve cada um de seus pulsos acorrentados a um soldado ao seu lado.
35 Ao chegarem às escadas, a multidão mostrou-se tão violenta que os soldados colocaram Paulo aos ombros para o proteger,
35 E, quando [Paulo] chegou sobre os degraus, aconteceu ele ser tomado- sobre- as- mãos- e- carregado pelos soldados, por causa da violência da multidão.
35 When Sha’ul got to the steps, he actually had to be carried by the soldiers, because the mob was so wild —
35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.
35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the crowd;
35 Quando Paulo chegou às escadas, foi carregado pelos soldados, por causa do furor da multidão.
35 Quando chegou aos degraus, Paulo teve de ser carregado pelos soldados, por causa da violência da multidão.
35 And when Paul came to the grees, it befell that he was borne of knights, for strength of the people.
35 And when Paul came to the grees, it befell that he was borne of knights, for strength of the people.
35 Quando eles chegaram às escadarias, a multidão havia-se tornado tão violenta que os soldados levantaram Paulo nos ombros, para protegê-lo,
35 Quando chegaram às escadas, ele foi carregado pelos soldados por causa da violência da multidão.
35 E sucedeu que, chegando às escadas, foi ele carregado pelos soldados por causa da violência da turba.
35 E sucedeu que, chegando às escadas, os soldados tiveram de lhe pegar por causa da violência da multidão.
35 E sucedeu que, chegando às escadas, os soldados tiveram de lhe pegar por causa da violência da multidão.
35 E sucedeu que, chegando às escadas, foi ele carregado pelos soldados por causa da violência da turba.
35 Quando chegou aos degraus, Paulo teve de ser carregado pelos soldados, por causa da violência da multidão.
35 Quando chegou junto aos degraus, Paulo teve que ser carregado pelos soldados, por causa da violência da multidão.
35 E aconteceu que, chegando às escadas, ele foi carregado pelos soldados por causa da violência da turba.
35 Quando chegaram às escadas, os soldados tiveram de pegar nele aos ombros, por causa da violência da multidão
35 Quando chegaram às escadas, os soldados tiveram de pegar nele aos ombros, por causa da violência da multidão
35 E sucedeu que, chegando às escadas, os soldados tiveram de lhe pegar por causa da violência da multidão,
35 Ao11613753 chegar10965633 às1909 escadas,304 foi preciso48195627 que os5259 soldados4757 o carregassem,9415745 por causa1223 da violência970 da multidão,3793
35 E sucedeu que, chegando às escadas, os soldados tiveram de lhe pegar por causa da violência da multidão.
35 Quando chegou junto aos degraus, teve de ser carregado pelos soldados, por causa da violência da multidão.
35 Quando chegou aos degraus, os soldados tiveram de o levar, por causa da violência da multidão,
35 Ao11613753 chegar10965633 às1909 escadas,304 foi preciso48195627 que os5259 soldados4757 o carregassem,9415745 por causa1223 da violência970 da multidão,3793
35 And when he came upon the stairs, so it was, that he was borne of the soldiers for the violence of the people.