Ozzuu Bible
Compare Act 21:34Ozzuu Bible - comparison
Act 21:34
Found 31 translations
Config
34
Na δέG1161G243 ἄλλοςG243 multidão ὄχλοςG3793, uns gritavamG994 βοάωG994G5707 de um modo τίςG5100; outrosG243 ἄλλοςG243, de outro ἔνG1722; não μήG3361 podendo δύναμαιG1410G5740 ele, porém δέG1161, saberG1097 γινώσκωG1097G5629 a verdadeG804 ἀσφαλήςG804 por causa διάG1223 do tumultoG2351 θόρυβοςG2351, ordenou κελεύωG2753G5656 que Paulo αὐτόςG846 fosse recolhidoG71 ἄγωG71G5745 à εἰςG1519 fortalezaG3925 παρεμβολήG3925.
34
E do meio da multidão uns gritavam de uma maneira e outros de outra. Sem conseguir deduzir a verdade por causa do alvoroço, ordenou que Paulo fosse levado para a fortaleza.
34
E, entre a multidão, uns clamavam de uma maneira; outros, de outra; e quando ele não podia saber a certeza para o tumulto, ele ordenou que fosse levado para o castelo.
34
No meio da multidão, uns gritavam uma coisa, outros outra. Vendo que, naquele tumulto e confusão, não conseguia entender nada, ordenou que o levassem para a fortaleza.
34
E, na multidão, alguns clamavam uma coisa, alguns clamavam outra; mas [o comandante], não podendo saber [qual é] a coisa verdadeira, por causa do alvoroço, ordenou ser ele [Paulo] conduzido para dentro da fortaleza.
34
Everyone in the crowd shouted something different; so, since he couldn’t find out what had happened because of the uproar, he ordered him brought to the barracks.
34
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.
34
And some shouted one thing, some another, among the crowd: and when he could not know the certainty for the uproar, he commanded him to be brought into the castle.
34
Na multidão todos gritavam de tal modo que, não podendo apurar a verdade por causa do tumulto, mandou que fosse recolhido à cidadela.[*]
34
Uns gritavam uma coisa, outros outra, na multidão. Não podendo, pois, obter uma informação segura, por causa do tumulto, ordenou que o conduzissem para a fortaleza.
34
But others cried other thing among the people [Soothly others cried other thing in the company]. And when he might know no certain thing for the noise/And when he might not know [the] certain thing for the noise, he commanded him to be led into the castles.
34
But others cried other thing among the people. And when he might know no certain thing for the noise, he commanded him to be led into the castles.
34
Uns gritavam uma coisa e outros gritavam outra. Quando ele viu que não conseguia nada em toda aquela confusão, mandou que levassem Paulo para uma fortaleza.
34
E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro. Sem poder saber a verdade por causa do tumulto, mandou que ele fosse conduzido à fortaleza.
34
E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, não podendo por causa do alvoroço saber a verdade, mandou conduzí-lo à fortaleza.
34
E na multidão uns clamavam de uma maneira, outros de outra; mas, como nada podia saber ao certo, por causa do alvoroço, mandou conduzi-lo para a fortaleza.
34
E na multidão uns clamavam de uma maneira, outros de outra; mas, como nada podia saber ao certo, por causa do alvoroço, mandou conduzi-lo para a fortaleza.
34
E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, não podendo por causa do alvoroço saber a verdade, mandou conduzi-lo à fortaleza.
34
Uns gritavam uma coisa, outros outra, na multidão. Não podendo, pois, obter uma informação segura, por causa do tumulto, ordenou que o conduzissem para a fortaleza.
34
Na multidão, uns gritavam uma coisa e outros, outra. Não podendo obter informação segura por causa do tumulto, o tribuno ordenou que conduzissem Paulo para a fortaleza.
34
E na multidão uns gritavam de um modo, outros de outro; mas, não podendo por causa do alvoroço saber a verdade, mandou conduzi-lo à fortaleza.
34
Da multidão, uns gritavam uma coisa, outros gritavam outra. A confusão era tanta que o comandante não chegou a saber ao certo o que tinha acontecido. Mandou então os soldados levar Paulo para a fortaleza [57] .
34
Da multidão, uns gritavam uma coisa, outros gritavam outra. A confusão era tanta que o comandante não chegou a saber ao certo o que tinha acontecido. Mandou então os soldados levar Paulo para a fortaleza [57] .
34
E, na multidão, uns clamavam de uma maneira; outros, de outra; mas, como nada podia saber ao certo por causa do alvoroço, mandou conduzi-lo para a fortaleza.
34
E na multidão uns clamavam de uma maneira, outros de outra; mas, como nada podia saber ao certo, por causa do alvoroço, mandou conduzi-lo para a fortaleza.
34
Na multidão, uns gritavam uma coisa e outros, outra. Não podendo, por causa do tumulto, obter informação segura, o comandante ordenou que conduzissem Paulo para a fortaleza.
34
Mas cada qual, no meio da multidão, gritava o que lhe apetecia. Não podendo, devido ao tumulto, obter nenhuma informação precisa, mandou conduzir Paulo para a fortaleza.
34
And some cried one thing, some another, among the multitude: and when he could not know the certainty for the tumult, he commanded him to be carried into the castle.