Ozzuu Bible
Compare Act 21:20Ozzuu Bible - comparison
Act 21:20
Found 31 translations
Config
20
Ouvindo-o ἀκούωG191G5660, deram eles glóriaG1392 δοξάζωG1392G5707 a Elohim θεόςG2316 e τέG5037 lhe αὐτόςG846 disseram ἔπωG2036G5627: Bem vêsG2334 θεωρέωG2334G5719, irmão ἀδελφόςG80, quantas dezenas πόσοςG4214 de milharesG3461 μυρίαςG3461 há εἰσίG1526G5748 entre os judeus יהודיםG2453 que ὁG3588 creram πιστεύωG4100G5761, e καίG2532 todos πᾶςG3956 sãoG5225 ὑπάρχωG5225G5719 zelososG2207 ζηλωτήςG2207 da Torah νόμοςG3551;
20
Ouvindo isso, eles glorificaram a Deus e declaram-lhe: “Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus têm crido e todos são zelosos da Lei!
20
E, ouvindo-o eles, glorificaram ao Senhor e disseram-lhe: Vês, irmão, os milhares de judeus que têm crido, e todos são zelosos da lei.
20
Eles glorificaram Deus, mas disseram: “Sabes, irmão, quantos milhares de judeus creram também, e todos eles observam zelosamente a Lei.
20
E eles, havendo-o ouvido, glorificavam a o Senhor [Jesus], e disseram a ele [a Paulo]: "Bem vês, ó irmão, quantas miríades há de judeus já tendo crido, e todos eles zeladores da Lei [mosaica] são.
20
On hearing it, they praised God; but they also said to him, “You see, brother, how many tens of thousands of believers there are among the Judeans, and they are all zealots for the Torah .
20
And when they heard it, they glorified the Lord, and said unto him, Thou seest, brother, how many thousands of Jews there are which believe; and they are all zealous of the law:
20
And they, when they heard it, glorified God; and they said unto him, Thou seest, brother, how many thousands there are among the Jews of them which have believed; and they are all zealous for the law:
20
Ouvindo isso, glorificaram a Deus e disseram a Paulo: Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus abraçaram a fé sem abandonar seu zelo pela lei.
20
Eles, ouvindo-o, glorificavam a Deus. Mas depois disseram-lhe: "Tu vês, irmão, quantos milhares de judeus há que abraçaram a fé, e todos são zeladores da Lei![b]
20
And when they heard, they magnified God, and said to him, Brother, thou seest how many thousands be in Jews, that have believed to God, and all be lovers of the law. [And when they heard, magnified God, and said to him, Thou brother, seest how many thousands be in Jews, that have believed to God, and all be followers, or lovers, of the law.]
20
And when they heard, they mag-nified God, and said to him, Brother, thou seest how many thousands be in Jews, that have believed to God, and all be lovers [or pursuers] of the law.
20
Eles deram glória a Deus, mas depois disseram: “Você sabe, querido irmão, quantos milhares de judeus também creram, e todos eles insistem muito em que os cristãos judeus devem continuar a seguir as tradições e os costumes judaicos”.
20
ⓘ O uvindo isso, eles glorificaram a Deus e disseram-lhe: Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus têm crido, e todos são zelosos da lei.
20
Ouvindo eles isto, glorificaram a Deus, e disseram-lhe: Bem vês, irmãos, quantos milhares há entre os judeus que têm crido, e todos são zelosos da lei; gregos, ouviram a palavra do
20
E, ouvindo-o eles, glorificaram ao Senhor, e disseram-lhe: Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus há que crêem, e todos são zeladores da lei.
20
E, ouvindo-o eles, glorificaram ao Senhor, e disseram-lhe: Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus há que creem, e todos são zeladores da lei.
20
Ouvindo eles isto, glorificaram a Deus, e disseram-lhe: Bem vês, irmãos, quantos milhares há entre os judeus que têm crido, e todos são zelosos da lei; gregos, ouviram a palavra do
20
Eles, ouvindo o, glorificavam a Deus. Mas depois disseram lhe: "Tu vês, irmão, quantos milhares de judeus há que abraçaram a fé, e todos são zeladores da Lei!
20
Ouvindo Paulo, eles glorificavam a Deus. Mas a seguir lhe disseram: "Como você vê, irmão, há milhares de judeus que abraçaram a fé, e todos são fiéis observantes da Lei.
20
Ouvindo eles isto, glorificaram a Elohim, e disseram-lhe: Bem vês, irmãos, quantos milhares há entre os moradores da região de Yehudá que têm crido, e todos são zelosos da Torá;
20
Quando o ouviram, todos deram glória a Deus e disseram a Paulo: «Bem, irmão, vais ver que aqui há milhares de judeus que abraçaram a fé, mas continuam fiéis à Lei de Moisés.
20
Quando o ouviram, todos deram glória a Deus e disseram a Paulo: «Bem, irmão, vais ver que aqui há milhares de judeus que abraçaram a fé, mas continuam fiéis à Lei de Moisés.
20
E, ouvindo-o eles, glorificaram ao Senhor e disseram-lhe: Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus há que creem, ⓜ e todos são zelosos da lei. [6]
20
E, ouvindo-o eles, glorificaram ao Senhor, e disseram-lhe: Bem vês, irmão, quantos milhares de judeus há que crêem, e todos são zeladores da lei.
20
Ouvindo isso, eles glorificavam a Deus. Mas, a seguir, disseram a Paulo: “Como podes ver, irmão, há milhares de judeus que abraçaram a fé, e todos são fiéis observantes da Lei.
20
Quando acabaram de o ouvir, deram glória a Deus e disseram-lhe: «Vês, irmão, quantos milhares de judeus abraçaram a fé, sem deixarem de ser ardentes defensores da Lei?
20
And when they heard it, they glorified Yah, and said unto him, You see, brother, how many thousands of Yahudiym there are which believe; and they are all zealous of the Law: