Ozzuu Bible
pt_yah - Eze 40Config
1
No ano שנהH8141 vigésimoH6242 עֶשׂרִיםH6242 quintoH2568 חָמֵשׁH2568 do nosso exílioH1546 גָּלוּתH1546, no princípio ראשH7218 do ano שנהH8141, no décimoH6218 עָשׂוֹרH6218 dia do mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, catorzeH702 אַרבַּעH702H6240 עָשָׂרH6240 anos שנהH8141 após אחרH310 ter caídoH5221 נָכָהH5221H8717 a cidadeH5892 עִירH5892, nesse mesmoH6106 עֶצֶםH6106 dia יוםH3117, veio sobre mim a mão יָדH3027 de YAHUAH יהוהH3068, e ele me levou בואH935H8686 para lá.
2
Em visõesH4759 מַראָהH4759, Elohim אלהיםH430 me levou בואH935H8689 à terra ארץH776 de Israel ישראלH3478 e me pôsH5117 נוּחַH5117H8686 sobre um monte הרH2022 muito מאדH3966 altoH1364 גָּבֹהַּH1364; sobre este havia um como edifícioH4011 מִבנֶהH4011 de cidadeH5892 עִירH5892, para o lado sulH5045 נֶגֶבH5045.
3
Ele me levou בואH935H8686 para lá, e eis um homem אישH376 cuja aparênciaH4758 מַראֶהH4758 era comoH4758 מַראֶהH4758 a do bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178; estava de pé עמדH5975H8802 na portaH8179 שַׁעַרH8179 e tinha na mão יָדH3027 um cordelH6616 פָּתִילH6616 de linhoH6593 פִּשְׁתֶּהH6593 e uma canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060.
4
Disse-me דברH1696H8762 o homem אישH376: Filho בןH1121 do homem אדםH120, vê רָאָהH7200H8798 com os próprios olhos עיןH5869, ouve שמעH8085H8798 com os próprios ouvidosH241 אֹזֶןH241; e põe שוםH7760H8798 no coração לבH3820 tudo quanto eu te mostrar רָאָהH7200H8688, porque para issoH4616 מַעַןH4616 foste trazido בואH935H8717 para aqui; anuncia נגדH5046H8685, pois, à casa ביתH1004 de Israel ישראלH3478 tudo quanto estás vendo רָאָהH7200H8802.
5
Vi um muroH2346 חוֹמָהH2346 exteriorH2351 חוּץH2351 que rodeavaH5439 סָבִיבH5439 toda a casa ביתH1004 e, na mão יָדH3027 do homem אישH376, uma canaH7070 קָנֶהH7070 de medirH4060 מִדָּהH4060, de seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520, cada um dos quais media um côvadoH520 אַמָּהH520 e quatro dedosH2948 טֹפחַH2948. Ele mediuH4058 מָדַדH4058H8799 a larguraH7341 רֹחַבH7341 do edifícioH1146 בִּניָןH1146, uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070; e a alturaH6967 קוֹמָהH6967, uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
6
Então, veio בואH935H8799 à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhava פניםH6440 para דרךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921 e subiuH5927 עָלָהH5927H8799 pelos seus degraus מעלהH4609; mediuH4058 מָדַדH4058H8799 o limiarH5592 סַףH5592 da portaH8179 שַׁעַרH8179: uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341, e o outro אחדH259 limiarH5592 סַףH5592: uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341.
7
Cada câmaraH8372 תָּאH8372 tinha uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de compridoH753 אֹרֶךְH753 e uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070 de larguraH7341 רֹחַבH7341; o espaço entre uma e outra câmaraH8372 תָּאH8372 era de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520; o limiarH5592 סַףH5592 da portaH8179 שַׁעַרH8179, juntoH681 אֵצֶלH681 ao vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interior ביתH1004, tinha uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
8
Também mediuH4058 מָדַדH4058H8799 o vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interior ביתH1004: uma אחדH259 canaH7070 קָנֶהH7070.
9
Então, mediuH4058 מָדַדH4058H8799 o vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179, que tinha oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 côvadosH520 אַמָּהH520; e os seus pilaresH352 אַיִלH352: dois שניםH8147 côvadosH520 אַמָּהH520; o vestíbuloH197 אוּלָםH197 olha do interior da casa ביתH1004 para a portaH8179 שַׁעַרH8179.
10
A portaH8179 שַׁעַרH8179 para o lado oriental דרךְH1870H6921 קָדִיםH6921; possuía trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 câmarasH8372 תָּאH8372 de cada ladoH6311 פֹּהH6311, cuja medidaH4060 מִדָּהH4060 era a mesma אחדH259 para cada uma; também os pilaresH352 אַיִלH352 deste lado e do outro mediamH4060 מִדָּהH4060 o mesmo אחדH259.
11
MediuH4058 מָדַדH4058H8799 mais a larguraH7341 רֹחַבH7341 da entrada פתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179, que era de dezH6235 עֶשֶׂרH6235 côvadosH520 אַמָּהH520; a profundidadeH753 אֹרֶךְH753 da entradaH8179 שַׁעַרH8179: trezeH7969 שָׁלוֹשׁH7969H6240 עָשָׂרH6240 côvadosH520 אַמָּהH520.
12
O espaçoH1366 גְּבוּלH1366 em frente פניםH6440 das câmarasH8372 תָּאH8372 era de um אחדH259 côvadoH520 אַמָּהH520, e de um côvadoH520 אַמָּהH520, o espaçoH1366 גְּבוּלH1366 do outro lado; cada câmaraH8372 תָּאH8372 tinha seisH8337 שֵׁשׁH8337 côvadosH520 אַמָּהH520 em quadrado.
13
Então, mediuH4058 מָדַדH4058H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179 desde a extremidade do tetoH1406 גָּגH1406 de uma câmaraH8372 תָּאH8372 até à da outra: vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de larguraH1406 גָּגH1406; e uma porta פתחַH6607 defronte da outra פתחַH6607.
14
Mediu a distância עשהH6213H8799 até aos pilaresH352 אַיִלH352, sessentaH8346 שִׁשִּׁיםH8346 côvadosH520 אַמָּהH520, e o átrioH352 אַיִלH352 se estendia até aos pilaresH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439 da portaH8179 שַׁעַרH8179.
15
Desde a dianteira פניםH6440 da portaH8179 שַׁעַרH8179 da entradaH2978 יְאִתוֹןH2978 até à dianteira פניםH6440 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, havia cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520.
16
Havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 com fasquias fixasH331 אָטַםH331H8801 superpostas para as câmarasH8372 תָּאH8372 e para os pilaresH352 אַיִלH352, e da mesma sorte, para os vestíbulosH361 אֵילָםH361; as janelasH2474 חַלּוֹןH2474 estavam à rodaH5439 סָבִיבH5439 pela parte de dentroH6441 פְּנִימָהH6441, e nos pilaresH352 אַיִלH352 havia palmeiras esculpidasH8561 תִּמֹּרH8561.
17
Ele me levou בואH935H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435; e eis que havia nele câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 e um pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 feito עָשָׂהH6213H8803 no átrioH2691 חָצֵרH2691 em redorH5439 סָבִיבH5439; defronte deste pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 havia trintaH7970 שְׁלוֹשִׁיםH7970 câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957.
18
O pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 ao ladoH3802 כָּתֵףH3802 das portasH8179 שַׁעַרH8179 era a parH5980 עֻמָּהH5980 do comprimentoH753 אֹרֶךְH753 das portasH8179 שַׁעַרH8179; era o pavimentoH7531 רִצפָּהH7531 inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481.
19
Então, mediuH4058 מָדַדH4058H8799 a larguraH7341 רֹחַבH7341 desde a dianteira פניםH6440 da portaH8179 שַׁעַרH8179 inferiorH8481 תַּחְתּוֹןH8481 até à dianteira פניםH6440 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, por foraH2351 חוּץH2351: cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520 do lado lesteH6921 קָדִיםH6921 e do norte צפוןH6828.
20
Quanto à portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhava פניםH6440 para דרךְH1870 o norte צפוןH6828, no átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, ele mediuH4058 מָדַדH4058H8804 o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753 e a sua larguraH7341 רֹחַבH7341.
21
As suas câmarasH8372 תָּאH8372, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 de um lado e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do outro, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 eram da medidaH4060 מִדָּהH4060 do primeiro ראשוןH7223 vestíbuloH8179 שַׁעַרH8179; de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520 era o seu comprimentoH753 אֹרֶךְH753, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
22
As suas janelasH2474 חַלּוֹןH2474, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, e as suas palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 eram da medidaH4060 מִדָּהH4060 da portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhava פניםH6440 para דרךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921; subia-seH5927 עָלָהH5927H8799 para ela por seteH7651 שֶׁבַעH7651 degraus מעלהH4609, e o seu vestíbuloH361 אֵילָםH361 estava diante פניםH6440 dela.
23
Essa portaH8179 שַׁעַרH8179 do átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 estava defronte tanto da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828 como da do orienteH6921 קָדִיםH6921; e mediuH4058 מָדַדH4058H8799, de portaH8179 שַׁעַרH8179 a portaH8179 שַׁעַרH8179, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
24
Então, ele me levou ילךH3212H8686 para דרךְH1870 o lado sulH1864 דָּרוֹםH1864, e eis que havia ali uma portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhava דרךְH1870 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058H8804 os seus pilaresH352 אַיִלH352 e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, que tinham as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
25
Havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 em redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, como as outras janelasH2474 חַלּוֹןH2474; cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
26
De seteH7651 שֶׁבַעH7651 degraus מעלהH4609 eram as suas subidasH5930 עֹלָהH5930, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 estavam diante פניםH6440 deles; e tinha palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 esculpidas, uma אחדH259 de um lado e outra אחדH259 do outro, nos seus pilaresH352 אַיִלH352.
27
Também havia uma portaH8179 שַׁעַרH8179 no átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 para דרךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058H8799, de portaH8179 שַׁעַרH8179 a portaH8179 שַׁעַרH8179, para o sulH1864 דָּרוֹםH1864, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520.
28
Então, me levou בואH935H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 pela portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH1864 דָּרוֹםH1864, que tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
29
As suas câmarasH8372 תָּאH8372, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 eram segundo estas medidasH4060 מִדָּהH4060; e tinham também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 ao redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus vestíbulosH361 אֵילָםH361; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
30
Havia vestíbulosH361 אֵילָםH361 em redorH5439 סָבִיבH5439; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 era de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
31
Os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 olhavam para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435, e havia palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 nos seus pilaresH352 אַיִלH352; e de oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 degraus מעלהH4609 eram as suas subidasH4608 מַעֲלֶהH4608.
32
Depois, me levou בואH935H8686 ao átrioH2691 חָצֵרH2691 interiorH6442 פְּנִימִיH6442, para דרךְH1870 o orienteH6921 קָדִיםH6921, e mediuH4058 מָדַדH4058H8799 a portaH8179 שַׁעַרH8179, que tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
33
Também as suas câmarasH8372 תָּאH8372, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, segundo estas medidasH4060 מִדָּהH4060; havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 em redorH5439 סָבִיבH5439 dos seus vestíbulosH361 אֵילָםH361; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
34
Os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361 olhavam para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435; também havia palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 nos seus pilaresH352 אַיִלH352, de um e de outro lado; e eram as suas subidasH4608 מַעֲלֶהH4608 de oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 degraus מעלהH4609.
35
Então, me levou בואH935H8686 à portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828 e a mediuH4058 מָדַדH4058H8804; tinha as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
36
Também as suas câmarasH8372 תָּאH8372, e os seus pilaresH352 אַיִלH352, e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, e as suas janelasH2474 חַלּוֹןH2474 em redorH5439 סָבִיבH5439; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbulo era de cinquentaH2572 חֲמִשִּׁיםH2572 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520.
37
Os seus pilaresH352 אַיִלH352 olhavam para o átrioH2691 חָצֵרH2691 exteriorH2435 חִיצוֹןH2435; também havia palmeirasH8561 תִּמֹּרH8561 nos seus pilaresH352 אַיִלH352, de um e de outro lado; e eram as suas subidasH4608 מַעֲלֶהH4608 de oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 degraus מעלהH4609.
38
A sua câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 e a sua entrada פתחַH6607 estavam junto aos pilaresH352 אַיִלH352 dos vestíbulos onde lavavamH1740 דּוּחַH1740H8686 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930.
39
No vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179 havia duas שניםH8147 mesas שלחןH7979 de um lado e duas שלחןH7979 do outro, para nelas se degolarH7819 שָׁחַטH7819H8800 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e a oferta pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 e pela culpaH817 אָשָׁםH817.
40
Também do ladoH3802 כָּתֵףH3802 de foraH2351 חוּץH2351 da subidaH5927 עָלָהH5927H8802 para a entrada פתחַH6607 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828 havia duas שניםH8147 mesas שלחןH7979; e, no outroH312 אַחֵרH312 ladoH3802 כָּתֵףH3802 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 da portaH8179 שַׁעַרH8179, havia duas שניםH8147 mesas שלחןH7979.
41
QuatroH702 אַרבַּעH702 mesas שלחןH7979 de um lado, e quatroH702 אַרבַּעH702 do outro lado; juntoH3802 כָּתֵףH3802 à portaH8179 שַׁעַרH8179, oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 mesas שלחןH7979, sobre as quais imolavamH7819 שָׁחַטH7819H8799.
42
As quatroH702 אַרבַּעH702 mesas שלחןH7979 para o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 eram de pedras אבןH68 lavradasH1496 גָּזִיתH1496; o comprimentoH753 אֹרֶךְH753 era de um côvadoH520 אַמָּהH520 e meioH2677 חֵצִיH2677, a larguraH7341 רֹחַבH7341, de um côvadoH520 אַמָּהH520 e meioH2677 חֵצִיH2677, e a alturaH1363 גֹּבַהּH1363, de um אחדH259 côvadoH520 אַמָּהH520; sobre elas se punhamH3240 יָנחַH3240H8686 os instrumentosH3627 כְּלִיH3627 com que imolavamH7819 שָׁחַטH7819H8799 o holocaustoH5930 עֹלָהH5930 e os sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077.
43
Os ganchosH8240 שָׁפָתH8240, de quatro dedos אחדH259H2948 טֹפחַH2948 de comprimento, estavam fixados כוןH3559H8716 por dentro ביתH1004 ao redorH5439 סָבִיבH5439, e sobre as mesas שלחןH7979 estava a carneH1320 בָּשָׂרH1320 da oblaçãoH7133 קָרְבָּןH7133.
44
ForaH2351 חוּץH2351 da portaH8179 שַׁעַרH8179 interiorH6442 פְּנִימִיH6442 estavam duas câmarasH3957 לִשְׁכָּהH3957 dos cantores שירH7891H8802, no átrioH2691 חָצֵרH2691 de dentroH6442 פְּנִימִיH6442; uma, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do norte צפוןH6828, e olhava פניםH6440 para דרךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864; outra אחדH259, do ladoH3802 כָּתֵףH3802 da portaH8179 שַׁעַרH8179 do sulH6921 קָדִיםH6921, e olhava פניםH6440 para דרךְH1870 o norte צפוןH6828.
45
Ele me disse דברH1696H8762: EstaH2090 זֹהH2090 câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olha פניםH6440 para דרךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864 é para os sacerdotes כֹּהֵןH3548 que têm a guarda שׁמרH8104H8802H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do templo ביתH1004.
46
Mas a câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olha פניםH6440 para דרךְH1870 o norte צפוןH6828 é para os sacerdotes כֹּהֵןH3548 que têm a guarda שׁמרH8104H8802H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do altarH4196 מִזְבֵּחַH4196; são estes os filhos בןH1121 de ZadoqueH6659 צָדוֹקH6659, os quais, dentre os filhos בןH1121 de LeviH3878 לֵוִיH3878, se chegamH7131 קָרֵבH7131 a YAHUAH יהוהH3068 para o serviremH8334 שָׁרַתH8334H8763.
47
Ele mediuH4058 מָדַדH4058H8799 o átrioH2691 חָצֵרH2691: comprimentoH753 אֹרֶךְH753, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520, larguraH7341 רֹחַבH7341, cemH3967 מֵאָהH3967 côvadosH520 אַמָּהH520, um quadradoH7251 רָבַעH7251H8794; o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 estava diante פניםH6440 do templo ביתH1004.
48
Então, me levou בואH935H8686 ao vestíbuloH197 אוּלָםH197 do templo ביתH1004 e mediuH4058 מָדַדH4058H8799 cada pilarH352 אַיִלH352 do vestíbuloH197 אוּלָםH197, cincoH2568 חָמֵשׁH2568 côvadosH520 אַמָּהH520 de um lado e cincoH2568 חָמֵשׁH2568 do outro; e a larguraH7341 רֹחַבH7341 da portaH8179 שַׁעַרH8179, trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 côvadosH520 אַמָּהH520 de um lado e trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 do outro.
49
O comprimentoH753 אֹרֶךְH753 do vestíbuloH197 אוּלָםH197 era de vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 côvadosH520 אַמָּהH520, e a larguraH7341 רֹחַבH7341, de onzeH6249 עַשְׁתֵּיH6249H6240 עָשָׂרH6240; e era por degraus מעלהH4609 que se subiaH5927 עָלָהH5927H8799. Havia colunasH5982 עַמּוּדH5982 junto aos pilaresH352 אַיִלH352, uma אחדH259 de um lado e outra אחדH259 do outro.