Ozzuu Bible
Compare Eze 40:16
Ozzuu Bible - comparison
Eze 40:16

Found 30 translations

Config
16 Havia também janelasH2474 חַלּוֹןH2474 com fasquias fixasH331 אָטַםH331H8801 superpostas para as câmarasH8372 תָּאH8372 e para os pilaresH352 אַיִלH352, e da mesma sorte, para os vestíbulosH361 אֵילָםH361; as janelasH2474 חַלּוֹןH2474 estavam à rodaH5439 סָבִיבH5439 pela parte de dentroH6441 פְּנִימָהH6441, e nos pilaresH352 אַיִלH352 havia palmeiras esculpidasH8561 תִּמֹּרH8561.
16 As salas e os pilares, as paredes que se projetavam dentro da entrada, eram adornadas por pequenas janelas com parapeito ao redor, como o pórtico; e as janelas, pequenas aberturas, rodeavam a parte de dentro; e os pilares, as faces das paredes que se projetavam, eram enfeitadas com palmeiras de tâmaras.
16 E havia ali janelas estreitas para as pequenas câmaras, e para os seus pilares, dentro do portão ao redor, e da mesma forma para os arcos; e as janelas estavam ao redor, para dentro, e sobre cada pilar havia palmeiras.
16 Havia também janelas estreitas nas pequenas- câmaras, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam ao redor, na parte de dentro, e sobre cada pilar havia palmeiras [esculpidas].
16 There were narrow windows to the guardrooms and to their supports facing inward all along the gate; also the vestibules had windows all around facing inward. On each side support were [carvings of] palm trees.
16 And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
16 And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.
16 Havia nas câmaras e nas pilastras janelas gradeadas para o interior do pórtico; havia o mesmo nos vestíbulos: janelas se encontravam em toda a volta, dando para o interior. Sobre as pilastras, havia palmeiras.
16 Havia janelas com gradis[i] nos cubículos e sobre os seus pilares, voltadas para o interior do pórtico, ao redor; e do mesmo modo, no vestíbulo havia janelas em torno e palmeiras[j] sobre os pilares.
16 And he meted windows narrow without and large within, in the (little) chambers, and posts of those, that were within the gate on each side by compass. Soothly in like manner also windows were in the porches[3] by compass within; and the painture of palm trees was graven before the posts. (And he measured the windows that were narrow outside and large within, in the little chambers, and their posts, that were within the gate on each side all around. And in like manner windows were also in the porch all around within; and images of palm trees were carved on the posts.)
16 And he meted windows narrow without and large within, in the chambers, and posts of those [or them], that were within the gate on each side by compass. Soothly in like manner also windows were in the porches[4] by compass within; and the painture of palm trees was engraved before the posts.
16 Havia janelas em cada sala, de ambos os lados do corredor. Também havia janelas ao redor nos dois salões de saída e entrada. Enfeitando as colunas havia palmeiras gravadas na pedra.
16 Havia também janelas que se estreitavam para dentro nas câmaras e nas paredes laterais, em todo o redor, bem como nas abóbadas, e em cada pilar havia palmeiras esculpidas.
16 Havia também janelas na direção das salas e dos pilares, ao redor, dentro da entrada, e do mesmo modo no pórtico; e as janelas rodeavam a parte de dentro; e havia palmeiras nos pilares.
16 Havia também janelas de fechar nas câmaras e nos seus umbrais, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam à roda pela parte de dentro; e nos umbrais havia palmeiras.
16 Havia também janelas estreitas nas câmaras, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam ao redor, na parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras.
16 Havia também janelas estreitas nas câmaras, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam ao redor, na parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras.
16 Havia também janelas de fechar nas câmaras e nos seus umbrais, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam à roda pela parte de dentro; e nos umbrais havia palmeiras.
16 Havia janelas com grades nos cubículos e sobre os seus pilares, voltadas ao redor para o interior do pórtico; também havia janelas iguais em torno do vestíbulo, e palmeiras sobre os pilares.
16 Havia também janelas secretas para as câmaras e para os pórticos que se encontravam para dentro da porta do pátio em redor, e da mesma maneira para as janelas dos pórticos que se encontravam em redor, para dentro; e, no pórtico, havia palmeiras de um lado e do outro lado.
16 Havia pequenas aberturas nas paredes do lado de fora de todas as salas e também nas paredes interiores entre as salas. Havia ainda decorações de palmeiras nas paredes interiores que davam para o pórtico.
16 Havia pequenas aberturas nas paredes do lado de fora de todas as salas e também nas paredes interiores entre as salas. Havia ainda decorações de palmeiras nas paredes interiores que davam para o pórtico.
16 Fez também nas câmaras janelas de fechar e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam à roda pela parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras.
16 Havia também janelas2474 com fasquias fixas3318801 superpostas para as câmaras8372 e para os pilares,352 e da mesma sorte, para os vestíbulos;361 as janelas2474 estavam à roda5439 pela parte de dentro,6441 e nos pilares352 havia palmeiras esculpidas.8561
16 Havia também janelas estreitas nas câmaras, e nos seus pilares, dentro da porta ao redor, e da mesma sorte nos vestíbulos; e as janelas estavam ao redor, na parte de dentro, e nos pilares havia palmeiras.
16 Havia janelas com grades que se afunilavam para o lado das guaritas, ao redor de toda a parte interna da porta. Da mesma forma havia janelas com grades em volta da parte interna do vestíbulo. As pilastras eram ornadas de palmeiras.
16 Havia nos aposentos janelas gradeadas, nas paredes interiores do pórtico; também havia janelas no Vestíbulo em toda a volta, que davam para o interior. Os pilares estavam ornados com palmeiras.
16 Havia também janelas2474 com fasquias fixas3318801 superpostas para as câmaras8372 e para os pilares,352 e da mesma sorte, para os vestíbulos;361 as janelas2474 estavam à roda5439 pela parte de dentro,6441 e nos pilares352 havia palmeiras esculpidas.8561
16 Havia também janelas2474 com fasquias fixas3318801 superpostas para as câmaras8372 e para os pilares,352 e da mesma sorte, para os vestíbulos;361 as janelas2474 estavam à roda5439 pela parte de dentro,6441 e nos pilares352 havia palmeiras esculpidas.8561
16 And there were narrow windows to the little chambers, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches: and windows were round about inward: and upon each post were palm trees.