Ozzuu Bible
Compare Eze 40:24
Ozzuu Bible - comparison
Eze 40:24

Found 31 translations

Config
24 Então, ele me levou ילךH3212H8686 para דרךְH1870 o lado sulH1864 דָּרוֹםH1864, e eis que havia ali uma portaH8179 שַׁעַרH8179 que olhava דרךְH1870 para o sulH1864 דָּרוֹםH1864; e mediuH4058 מָדַדH4058H8804 os seus pilaresH352 אַיִלH352 e os seus vestíbulosH361 אֵילָםH361, que tinham as mesmas dimensõesH4060 מִדָּהH4060.
24 Em seguida ele me levou para o lado Sul, e eu observei um portão que dava para o Sul. O homem mediu seus batentes e seu pórtico, e eles tinham as mesmas medidas dos outros portões.
24 Então, ele me levou em direção ao sul, e contemplou um portão em direção ao sul, e mediu seus pilares e seus arcos de acordo com estas medidas.
24 Depois levou-me de volta para o portão do sul, mediu as várias secções das suas passagens, verificando que eram as mesmas medidas das anteriores.
24 Então Ele me levou em direção ao sul, e eis que havia ali uma porta que olhava em direção ao sul, e mediu os seus pilares e os seus vestíbulos conforme estas medidas.
24 He led me toward the south, and there I saw a gate that faced south. He measured its supports and vestibule; they were the same size as the others.
24 After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
24 And he led me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
24 Ele me conduziu até o lado do meio-dia, onde vi o pórtico meridional. As pilastras e o vestíbulo, que mediu, tinham idêntica dimensão.
24 Conduziu-me para o lado sul e eis ali um pórtico voltado para o sul. Ele mediu os seus cubículos,[o] os seus pilares e os seus vestíbulos, que tinham a mesma dimensão.
24 And he led me out to the way of the south, and lo! the gate that beheld to the south; and he meted the post(s) thereof, and the porch thereof, by the former measures; (And he led me out to the way of the south, and lo! the gateway that faced south; and he measured its posts, and its porch, and they had the same measurements as the others;)
24 And he led me out to the way of the south, and lo! the gate that beheld to the south; and he meted the posts thereof, and the porch thereof, by the former measures;
24 O homem me levou à parte sul do pátio, onde havia uma passagem de entrada igual às duas primeiras.
24 E me conduziu até o sul, onde havia outra porta voltada para o sul, e mediu seus pilares e as abóbadas, cujas medidas eram proporcionais.
24 Então ele me levou para o lado sul; e vi ali uma porta voltada para o sul, cujos pilares e pórtico tinham as mesmas medidas que as outras portas.
24 Então ele me levou ao caminho do sul; e eis que havia ali uma porta que olhava para o sul; e mediu os seus umbrais e o seu vestíbulo conforme estas medidas.
24 Então ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus arcos conforme estas medidas.
24 Então ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus arcos conforme estas medidas.
24 Então ele me levou ao caminho do sul; e eis que havia ali uma porta que olhava para o sul; e mediu os seus umbrais e o seu vestíbulo conforme estas medidas.
24 O homem conduziu-me para o lado sul, onde havia um pórtico voltado para o sul. Ele mediu seus cubículos, pilares e vestíbulos, que tinham a mesma dimensão.
24 Levou-me, então, para o lado sul, e eis uma porta olhando para o sul. E mediu-a, e as suas câmaras, e as suas colunas, e os seus pórticos estavam todos de acordo com as mesmas dimensões.
24 Em seguida, o homem levou-me ao lado sul, onde havia uma outra entrada; e viu que media o mesmo das outras.
24 Em seguida, o homem levou-me ao lado sul, onde havia uma outra entrada; e viu que media o mesmo das outras.
24 Então, ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o caminho do sul; e mediu os seus pilares e os seus vestíbulos conforme estas medidas.
24 Então, ele me levou32128686 para1870 o lado sul,1864 e eis que havia ali uma porta8179 que olhava1870 para o sul;1864 e mediu40588804 os seus pilares352 e os seus vestíbulos,361 que tinham as mesmas dimensões.4060
24 Então ele me levou ao caminho do sul, e eis que havia ali uma porta que olhava para o caminho do sul, e mediu os seus pilares e os seus arcos conforme estas medidas.
24 Conduziu-me para o sul, onde estava a porta Sul. Mediu as pilastras e o vestíbulo e tinham a mesma dimensão das outras portas.
24 Conduziu-me, depois, ao lado sul: mediu os pilares e o Vestíbulo: tinham as mesmas dimensões.
24 Então, ele me levou32128686 para1870 o lado sul,1864 e eis que havia ali uma porta8179 que olhava1870 para o sul;1864 e mediu40588804 os seus pilares352 e os seus vestíbulos,361 que tinham as mesmas dimensões.4060
24 Então, ele me levou32128686 para1870 o lado sul,1864 e eis que havia ali uma porta8179 que olhava1870 para o sul;1864 e mediu40588804 os seus pilares352 e os seus vestíbulos,361 que tinham as mesmas dimensões.4060
24 After that he brought me toward the south, and behold a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.