Ozzuu Bible
Compare Eze 40:45
Ozzuu Bible - comparison
Eze 40:45

Found 31 translations

Config
45 Ele me disse דברH1696H8762: EstaH2090 זֹהH2090 câmaraH3957 לִשְׁכָּהH3957 que olha פניםH6440 para דרךְH1870 o sulH1864 דָּרוֹםH1864 é para os sacerdotes כֹּהֵןH3548 que têm a guarda שׁמרH8104H8802H4931 מִשׁמֶרֶתH4931 do templo ביתH1004.
45 Então ele me explicou: “O aposento que dá para o Sul é para os sacerdotes que trabalhavam do Templo,
45 E ele me disse: Esta câmara cuja vista está virada para o sul é para os sacerdotes, os guardiões encarregados pela casa.
45 Disse-me depois: “A câmara junto à entrada do norte é para os sacerdotes que têm a responsabilidade de guardarem o templo.
45 E Ele me disse: "Esta câmara cuja face olha em direção ao sul é para os sacerdotes que guardam o encargo da casa.
45 He said to me, “This room facing south is for the cohanim in charge of the house;
45 And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house.
45 And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house,
45 O homem disse-me: Esta câmara, que olha para o sul, é reservada aos sacerdotes que têm a guarda do templo;
45 Ele me disse: "Esta câmara, que faz face para o sul, é reservada aos sacerdotes que fazem o serviço do templo,
45 And he said to me, This chamber, that beholdeth (to) the south way, is of the priests that watch in the keepings of the temple. (And he said to me, This room, that faceth south, is for the priests who serve in, or who be in charge of, the Temple.)
45 And he said to me, This chamber, that beholdeth the south way, is of the priests that wake in the keepings of the temple.
45 E o homem que me acompanhava me disse: "A sala ao lado da porta interna norte pertence aos sacerdotes que cuidam da conservação do templo.
45 E ele me disse: Esta câmara, que aponta para o sul, é para os sacerdotes, os guardiões que estão a cargo da Casa,
45 Ele me disse: Esta sala voltada para o sul é para os sacerdotes que têm a guarda do templo.
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o sul é para os sacerdotes que têm a guarda do templo.
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o caminho do sul é para os sacerdotes que têm a guarda da casa.
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o caminho do sul é para os sacerdotes que têm a guarda da casa.
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o sul é para os sacerdotes que têm a guarda do templo.
45 O homem disse-me: "Essa câmara, que olha para o sul, é reservada aos sacerdotes que fazem o serviço do Templo.
45 E ele me disse: "Esta câmara que olha para o sul é para os sacerdotes que estão encarregados do serviço da casa.
45 O homem disse-me que a sala que dava para o sul se destinava aos sacerdotes que serviam no templo
45 O homem disse-me que a sala que dava para o sul se destinava aos sacerdotes que serviam no templo
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o caminho do sul é para os sacerdotes que têm a guarda do templo.
45 Ele me disse:16968762 Esta2090 câmara3957 que olha6440 para1870 o sul1864 é para os sacerdotes3548 que têm a guarda810488024931 do templo.1004
45 E ele me disse: Esta câmara que olha para o caminho do sul é para os sacerdotes que têm a guarda da casa.
45 E ele me falou: “A sala com a fachada voltada para o sul pertence aos sacerdotes que cuidam do serviço do templo.
45 Ele disse-me: «Este aposento voltado para sul é destinado aos sacerdotes que guardam o templo.
45 Ele me disse:16968762 Esta2090 câmara3957 que olha6440 para1870 o sul1864 é para os sacerdotes3548 que têm a guarda810488024931 do templo.1004
45 And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, to guard the watch of the house.