Ozzuu Bible
pt_kjfiel - Joh 10Config
1
Na verdade, na verdade, eu vos digo: Aquele que não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outros caminhos, esse é ladrão e salteador. Jo 10:1
A ligação entre os capítulos 9 e 10 está na exclusão do homem que fora curado da cegueira (Jo 9.34). Jesus, entretanto, o abriga, como ovelha (Jo 10.3,4,14), em um novo rebanho: a sua Igreja (Jo 10.16; Mt 16.18). O aprisco ou curral era, normalmente, um cercado com muros de pedra, com uma entrada guardada por um porteiro.
A ligação entre os capítulos 9 e 10 está na exclusão do homem que fora curado da cegueira (Jo 9.34). Jesus, entretanto, o abriga, como ovelha (Jo 10.3,4,14), em um novo rebanho: a sua Igreja (Jo 10.16; Mt 16.18). O aprisco ou curral era, normalmente, um cercado com muros de pedra, com uma entrada guardada por um porteiro.
3
A este o porteiro abre, e as ovelhas ouvem a sua voz; e ele chama as suas próprias ovelhas pelo nome, e as conduz para fora. Jo 10:3
João Batista foi o precursor dos guias verdadeiros (1Pe 5:1 -4). Os crentes são convidados a deixar o judaísmo e qualquer outra religião para seguir unicamente a Cristo: o Supremo Pastor (Hb 10).3 Jesus cumpre a figura de Josué (Nm 27:16 -17) e a profecia em Ez 34.23, onde Cristo é o Messias da linhagem de Davi.
João Batista foi o precursor dos guias verdadeiros (1Pe 5:1 -4). Os crentes são convidados a deixar o judaísmo e qualquer outra religião para seguir unicamente a Cristo: o Supremo Pastor (Hb 10).3 Jesus cumpre a figura de Josué (Nm 27:16 -17) e a profecia em Ez 34.23, onde Cristo é o Messias da linhagem de Davi.
4
E, quando ele coloca para fora as suas ovelhas, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem, porque eles conhecem a sua voz.
6
Jesus falava-lhes esta parábola; mas eles não compreendiam as coisas que ele lhes falava. Jo 10:6
Provérbio (em grego, paroimia) ou enigma (2Pe 2.22). O termo “parábola” (em grego, parabole) designa o tipo de ilustração usada por Jesus nos Sinóticos.
Provérbio (em grego, paroimia) ou enigma (2Pe 2.22). O termo “parábola” (em grego, parabole) designa o tipo de ilustração usada por Jesus nos Sinóticos.
7
Então disse-lhes Jesus novamente: Na verdade, na verdade, eu vos digo: Eu sou a porta das ovelhas.
8
Todos quantos vieram antes de mim são ladrões e salteadores; mas as ovelhas não os ouviram. Jo 10:8
A MDT omite “antes de mim”. Consta, entretanto, em outros bons originais.
A MDT omite “antes de mim”. Consta, entretanto, em outros bons originais.
9
Eu sou a porta; se algum homem entrar por mim, ele será salvo, e entrará e sairá, e achará pastagens. Jo 10:9
Em aramaico (a língua que Jesus falava), tem o sentido de “permanecer em segurança”. A proteção de Deus (Sl 23; Sl 91).
Em aramaico (a língua que Jesus falava), tem o sentido de “permanecer em segurança”. A proteção de Deus (Sl 23; Sl 91).
10
O ladrão não vem senão para roubar, matar e destruir; eu vim para que tenham vida e a tenham em abundância.
12
Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vê o lobo vindo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as apanha, e dispersa as ovelhas.
16
E eu tenho outras ovelhas que não são deste aprisco; a essas também me importa conduzir, e elas ouvirão a minha voz; e haverá um rebanho, e um pastor. Jo 10:16
“Outras ovelhas”: (em grego alla – outras da mesma espécie). Refere-se aos crentes gentios, em todo o mundo, que se unirão a Cristo e formarão o novo e verdadeiro Israel.8 As ovelhas judias precisavam ser tiradas do primeiro aprisco (em grego aule), antes de serem reunidas às outras e formarem um novo e único rebanho (em grego poimnê).
“Outras ovelhas”: (em grego alla – outras da mesma espécie). Refere-se aos crentes gentios, em todo o mundo, que se unirão a Cristo e formarão o novo e verdadeiro Israel.8 As ovelhas judias precisavam ser tiradas do primeiro aprisco (em grego aule), antes de serem reunidas às outras e formarem um novo e único rebanho (em grego poimnê).
18
Nenhum homem a tira de mim, mas eu de mim mesmo a dou. Eu tenho poder para a dar, e eu tenho poder para tomá-la novamente. Esse mandamento eu recebi de meu Pai. Jo 10:18
“Poder” como em KJ ou “autoridade”. É pela autoridade do Pai que o Filho age com independência (Jo 5:19 -30); um paradoxo próprio do relacionamento único entre Deus-Pai e Deus-Filho.
“Poder” como em KJ ou “autoridade”. É pela autoridade do Pai que o Filho age com independência (Jo 5:19 -30); um paradoxo próprio do relacionamento único entre Deus-Pai e Deus-Filho.
21
Outros diziam: Essas palavras não são de quem está endemoninhado; pode um demônio abrir os olhos aos cegos?
24
Então, vindo os judeus o rodearam, e disseram- lhe: Até quando tu irás deixar-nos em dúvida? Se tu és o Cristo, dize-nos claramente.
25
Respondeu-lhes Jesus: Já vos tenho dito, e não o credes; as obras que eu faço em nome de meu Pai, essas testemunham de mim.
26
Mas vós não credes, porque não sois das minhas ovelhas, como eu já vos tenho dito. Jo 10:26
O TM (Texto Majoritário) omite “como já vos afirmei”.
O TM (Texto Majoritário) omite “como já vos afirmei”.
29
Meu Pai, que as deu a mim, é maior do que todos; e nenhum homem pode arrancá- las da mão de meu Pai. Jo 10:29
O Texto Bizantino, com o apoio do antigo Papiro 66, reforça essa melhor tradução, como em KJ.
O Texto Bizantino, com o apoio do antigo Papiro 66, reforça essa melhor tradução, como em KJ.
32
Respondeu-lhes Jesus: Muitas obras boas da parte de meu Pai eu vos tenho mostrado; por qual dessas obras me apedrejais? Jo 10:32
“Lapidar”, açoitar ou matar por apedrejamento, em função de condenação sumária por pecados considerados hediondos, como blasfêmia, violação do sábado ou adultério. É interessante notar que a expressão “obras boas” (em grego, erga kala) significa literalmente: “obras belas ou lindas”.
“Lapidar”, açoitar ou matar por apedrejamento, em função de condenação sumária por pecados considerados hediondos, como blasfêmia, violação do sábado ou adultério. É interessante notar que a expressão “obras boas” (em grego, erga kala) significa literalmente: “obras belas ou lindas”.
33
Os judeus responderam, dizendo-lhe: Não te apedrejamos por alguma obra boa, mas pela blasfêmia, porque, sendo tu homem, te fazes Deus.
34
Respondeu-lhes Jesus: Não está escrito na vossa lei: Eu disse: Vós sois deuses? Jo 10:34
Sl 82.6. Deus se refere aos homens como “deuses” ou juízes (em hebraico ‘elohim).
Sl 82.6. Deus se refere aos homens como “deuses” ou juízes (em hebraico ‘elohim).
35
Se eles os chamou de deuses a quem veio a palavra de Deus veio, e a escritura não pode ser anulada,
36
àquele a quem o Pai santificou, e enviou ao mundo, dizeis vós: Tu blasfemas, porque eu disse: Eu sou filho de Deus?
38
Mas, se as faço, ainda que não creiais em mim, crede nas obras; para que saibais e creiais que o Pai está em mim, e eu, nele.
40
e retirou-se novamente para além do Jordão, para o lugar onde João batizava, e ali ele permaneceu.
41
E muitos recorriam a ele e diziam: João não fez milagre algum, mas todas as coisas que João falava sobre este homem eram verdadeiras.