Ozzuu Bible
Compare Joh 10:41Ozzuu Bible - comparison
Joh 10:41
Found 29 translations
Config
41
E καίG2532 iam ἔρχομαιG2064 muitos πολύςG4183 ter ἔρχομαιG2064G5627 com πρόςG4314 ele αὐτόςG846 e καίG2532 diziam λέγωG3004G5707 ὅτιG3754: Realmente, Yahuchanan יהוחנןG2491 não μένG3303 fez ποιέωG4160G5656 nenhum οὐδείςG3762 sinalG4592 σημεῖονG4592, porém δέG1161 tudo πᾶςG3956 quanto ὅσοςG3745G2491 ἸωάννηςG2491 disse ἔπωG2036G5627 a respeito περίG4012 desteG5127 τούτουG5127 era ἦνG2258G5713 verdadeG227 ἀληθήςG227.
41
Então, muitos vinham até Jesus, exaltando: “João não realizou nenhum sinal; todavia, tudo quanto falou a respeito deste Homem era verdade.”
41
E muitos recorriam a ele e diziam: João não fez milagre algum, mas todas as coisas que João falava sobre este homem eram verdadeiras.
41
E muitos o seguiam. “João não fez nenhum sinal”, diziam entre si, “mas realizaram-se todas as suas predições acerca deste homem.”
41
E muitos vieram até Ele, e diziam: "João, em verdade, sinal nenhum fez; tudo, porém, quanto disse João concernente a Este homem [Jesus], verdade era."
41
And many resorted unto him, and said, John did no miracle: but all things that John spake of this man were true.
41
And many came unto him; and they said, John indeed did no sign: but all things whatsoever John spake of this man were true.
41
Muitos foram a ele e diziam: João não fez milagre algum,
41
Muitos vinham a ele e diziam: "João não fez sinal algum, mas tudo o que João disse sobre ele era verdade".
41
And many came to him, and said, For John did no miracle [or sign]; and all things whatever John said of this, were sooth.
41
Muitos seguiram Jesus. "João não fazia milagres", diziam uns aos outros, "mas tudo o que ele disse a respeito deste Homem tem-se cumprido".
41
Muitos iam até ele e diziam: Apesar de João não ter feito sinal algum, tudo o que ele disse sobre este homem era verdadeiro.
41
Muitos foram ter com ele, e diziam: João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro.
41
E muitos iam ter com ele, e diziam: Na verdade João não fez sinal algum, mas tudo quanto João disse deste era verdade.
41
E muitos iam ter com ele, e diziam: Na verdade João não fez sinal algum, mas tudo quanto João disse deste era verdade.
41
Muitos foram ter com ele, e diziam: João, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro.
41
Muitos vinham a ele e diziam: "João não fez sinal algum, mas tudo o que João disse sobre ele era verdade".
41
Muitos foram ao seu encontro. E diziam: "João não realizou nenhum sinal, mas tudo o que ele disse a respeito desse homem é verdade. "
41
Muitos foram ter com ele, e diziam: Yochanan, na verdade, não fez sinal algum, mas tudo quanto disse deste homem era verdadeiro.
41
Muita gente ia ter com ele e dizia: «João não fez nenhum milagre, mas tudo quanto disse deste homem era verdade.»
41
Muita gente ia ter com ele e dizia: «João não fez nenhum milagre, mas tudo quanto disse deste homem era verdade.»
41
E muitos iam ter com ele e diziam: Na verdade, João não fez sinal algum, ⓚ mas tudo quanto João disse deste ⓛ era verdade.
41
E muitos iam ter com ele, e diziam: Na verdade João não fez sinal algum, mas tudo quanto João disse deste era verdade.
41
e muitos foram a ele. Diziam: “João não fez nenhum sinal, mas tudo o que ele falou a respeito deste homem é verdade”.
41
Muitos vieram ter com Ele e comentavam: «Realmente João não realizou nenhum sinal milagroso, mas tudo quanto disse deste homem era verdade. ”
41
And many resorted unto him, and said, Yahuchanon did no miracle: but all things that Yahuchanon spoke of this man were true.