Ozzuu Bible
Compare Joh 10:1Ozzuu Bible - comparison
Joh 10:1
Found 29 translations
Config
1
Em verdade ἀμήνG281, em verdade ἀμήνG281 vos ὑμῖνG5213 digo λέγωG3004G5719: o que não μήG3361 entra εἰσέρχομαιG1525G5740 pela διάG1223 porta θύραG2374 no εἰςG1519 aprisco das ovelhas πρόβατονG4263G833 αὐλήG833, mas ἀλλάG235 sobeG305 ἀναβαίνωG305G5723 por outra parteG237 ἀλλαχόθενG237, esse ἐκεῖνοςG1565 é ἐστίG2076G5748 ladrãoG2812 κλέπτηςG2812 e καίG2532 salteadorG3027 λῃστήςG3027.
1
Em verdade, em verdade vos asseguro: aquele que não entra no aprisco das ovelhas pela porta, mas sobe o muro à procura de outra passagem, esse é ladrão e assaltante.
1
Na verdade, na verdade, eu vos digo: Aquele que não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outros caminhos, esse é ladrão e salteador. Jo 10:1
A ligação entre os capítulos 9 e 10 está na exclusão do homem que fora curado da cegueira (Jo 9.34). Jesus, entretanto, o abriga, como ovelha (Jo 10.3,4,14), em um novo rebanho: a sua Igreja (Jo 10.16; Mt 16.18). O aprisco ou curral era, normalmente, um cercado com muros de pedra, com uma entrada guardada por um porteiro.
A ligação entre os capítulos 9 e 10 está na exclusão do homem que fora curado da cegueira (Jo 9.34). Jesus, entretanto, o abriga, como ovelha (Jo 10.3,4,14), em um novo rebanho: a sua Igreja (Jo 10.16; Mt 16.18). O aprisco ou curral era, normalmente, um cercado com muros de pedra, com uma entrada guardada por um porteiro.
1
“É realmente como vos digo: quem recusa entrar no estábulo pela porta e prefere esgueirar-se por cima do muro é certamente ladrão.
1
Em verdade, em verdade vos digo que aquele que não está entrando para dentro do aprisco das ovelhas através da porta, mas está subindo por outra parte, este um furtador é, e um salteador.
1
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
1
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the fold of the sheep, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.
1
Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
1
Em verdade, em verdade, vos digo: quem não entra pela porta no redil das ovelhas, mas sobe por outro lugar, é ladrão e assaltante;
1
Truly, truly, I say to you, he that cometh not in by the door into the fold of [the] sheep, but ascendeth [or goeth up] by another way, is a night thief and a day thief.
1
Todo aquele que se recusa a entrar no curral das ovelhas pelo portão, e entra às escondidas por cima do muro, deve ser certamente um ladrão!
1
E m verdade, em verdade vos digo: Quem não entra no aprisco das ovelhas pela porta, mas sobe por outra parte, este é ladrão e assaltante.
1
Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador.
1
NA verdade, na verdade vos digo que aquele que não entra pela porta no curral das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
1
NA verdade, na verdade vos digo que aquele que não entra pela porta no curral das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
1
Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador.
1
Em verdade, em verdade, vos digo: quem não entra pela porta no redil das ovelhas, mas sobe por outro lugar, é ladrão e assaltante;
1
"Eu garanto a vocês: aquele que não entra pela porta no curral das ovelhas, mas sobe por outro lugar, é ladrão e assaltante.
1
Amen, Amen, e eu vos digo: quem não entra pela porta no aprisco das ovelhas, mas sobe por outra parte, esse é ladrão e salteador.
1
Jesus continuou: «Ouçam com atenção: aquele que não entra no curral das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lado, é ladrão e salteador.
1
Jesus continuou: «Ouçam com atenção: aquele que não entra no curral das ovelhas pela porta, mas sobe por outro lado, é ladrão e salteador.
1
Na verdade, na verdade vos digo que aquele que não entra pela porta no ⓐ curral das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador. [1]
1
NA verdade, na verdade vos digo que aquele que não entra pela porta no curral das ovelhas, mas sobe por outra parte, é ladrão e salteador.
1
“Em verdade, em verdade, vos digo: quem não entra pela porta no redil onde estão as ovelhas, mas sobe por outro lugar, esse é ladrão e assaltante.
1
«Em verdade, em verdade vos digo: quem não entra pela porta no redil das ovelhas, mas sobe por outro lado, é um ladrão e salteador.
1
AMEIN, Amein, I say unto you, He that enters not by the door into the sheepfold, but climbs up some other way, the same is a thief and a robber.