Ozzuu Bible
Compare Joh 10:12Ozzuu Bible - comparison
Joh 10:12
Found 29 translations
Config
12
O mercenárioG3411 μισθωτόςG3411, que καίG2532 não οὐG3756 é ὤνG5607G5752 pastorG4166 ποιμήνG4166, a quem ὅςG3739G2398 ἴδιοςG2398 não οὐG3756 pertencem εἰσίG1526G5748 as ovelhas πρόβατονG4263, vêG2334 θεωρέωG2334G5719 vir ἔρχομαιG2064G5740 o lobo λύκοςG3074, abandona ἀφίημιG863G5719 as ovelhas πρόβατονG4263 e καίG2532 fogeG5343 φεύγωG5343G5719; então καίG2532, o lobo λύκοςG3074 as αὐτόςG846 arrebataG726 ἁρπάζωG726G5719 e καίG2532 dispersaG4650 σκορπίζωG4650G5719 πρόβατονG4263.
12
O mercenário, que não é o pastor a quem as ovelhas pertencem, vê a aproximação do lobo, abandona as ovelhas e foge. Então, o lobo as apanha e dispersa o rebanho.
12
Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vê o lobo vindo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as apanha, e dispersa as ovelhas.
12
Quem é assalariado para guardar o rebanho foge quando vê vir um lobo. Ele abandona o rebanho, porque não lhe pertence e por não ser verdadeiramente o seu pastor. Assim o lobo salta sobre elas e espalha o rebanho.
12
O[mau] servo- mercenário, porém, nem mesmo sendo um pastor, de quem as ovelhas não são sua propriedade, vê o lobo vindo e [, por causa disso,] deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata, e dispersa as ovelhas.
12
But he that is an hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep.
12
He that is a hireling, and not a shepherd, whose own the sheep are not, beholdeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth, and the wolf snatcheth them, and scattereth them:
12
O mercenário, porém, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, quando vê que o lobo vem vindo, abandona as ovelhas e foge; o lobo rouba e dispersa as ovelhas.
12
O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê o lobo aproximar-se, abandona as ovelhas e foge, e o lobo as arrebata e dispersa,
12
But an hired hind, and that is not the shepherd, whose be not the sheep his own [or whose the sheep be not his own], seeth a wolf coming, and he leaveth the sheep, and fleeth; and the wolf ravisheth, and disperseth, [or scattereth], the sheep.
12
Um simples empregado fugirá, se perceber que o lobo vem chegando, e deixará as ovelhas, porque elas não são dele, e ele não é o pastor delas. Com isso o lobo ataca e espalha o rebanho.
12
ⓞ Mas o empregado, que não é pastor e a quem as ovelhas não pertencem, quando vê o lobo se aproximar, abandona as ovelhas e foge. E o lobo as ataca e dispersa.
12
Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vendo vir o lobo, deixa as ovelhas e foge; e o lobo as arrebata e dispersa.
12
Mas o mercenário, e o que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa as ovelhas.
12
Mas o mercenário, e o que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa as ovelhas.
12
Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vendo vir o lobo, deixa as ovelhas e foge; e o lobo as arrebata e dispersa.
12
O mercenário, que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê o lobo aproximar se, abandona as ovelhas e foge, e o lobo as arrebata e dispersa,
12
O mercenário, que não é pastor a quem pertencem, e as ovelhas não são suas, quando vê o lobo chegar, abandona as ovelhas e sai correndo. Então o lobo ataca e dispersa as ovelhas.
12
Mas o que é mercenário, e não pastor, de quem não são as ovelhas, vendo vir o lobo, deixa as ovelhas e foge; e o lobo as arrebata e dispersa.
12
O assalariado, que não é o pastor e a quem as ovelhas não pertencem, logo que vê chegar o lobo, abandona-as e foge. O lobo apodera-se delas e põe-nas em fuga.
12
O assalariado, que não é o pastor e a quem as ovelhas não pertencem, logo que vê chegar o lobo, abandona-as e foge. O lobo apodera-se delas e põe-nas em fuga.
12
Mas o mercenário, que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, ⓓ e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa.
12
Mas o mercenário, e o que não é pastor, de quem não são as ovelhas, vê vir o lobo, e deixa as ovelhas, e foge; e o lobo as arrebata e dispersa as ovelhas.
12
O mercenário, que não é pastor e a quem as ovelhas não pertencem, vê o lobo chegar e foge; e o lobo as ataca e as dispersa.
12
O mercenário, e o que não é pastor, a quem não pertencem as ovelhas, vê vir o lobo e abandona as ovelhas e foge e o lobo arrebata-as e espanta-as,
12
But he that is a hireling, and not the shepherd, whose own the sheep are not, sees the wolf coming, and leaves the sheep, and flees: and the wolf catches them, and scatters the sheep.