Ozzuu Bible
pt_yah - Neh 9Config
1
No dia יוםH3117 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e quatroH702 אַרבַּעH702 deste mêsH2320 חֹדֶשׁH2320, se ajuntaramH622 אָסַףH622H8738 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 com jejumH6685 צוֹםH6685 e pano de sacoH8242 שַׂקH8242 e traziam terra אדמהH127 sobre si.
2
Os da linhagem זרעH2233 de Israel ישראלH3478 se apartaram בדלH914H8735 de todos os estranhos בןH1121 נכרH5236, puseram-se em pé עמדH5975H8799 e fizeram confissão ידהH3034H8691 dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e das iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de seus pais אבH1.
3
Levantando-se קוםH6965H8799 no seu lugarH5977 עֹמֶדH5977, leram קראH7121H8799 no Livro ספרH5612 da Lei תורהH8451 de YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430, uma quarta parte רביעיH7243 do dia יוםH3117; em outra quarta parte רביעיH7243 dele fizeram confissão ידהH3034H8693 e adoraram שחהH7812H8693 YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430.
4
JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, BaniH1137 בָּנִיH1137, CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934, SebaniasH7645 שְׁבַניָהH7645, BuniH1138 בֻּנִּיH1138, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, BaniH1137 בָּנִיH1137 e QuenaniH3662 כְּנָנִיH3662 se puseram em pé קוםH6965H8799 no estradoH4608 מַעֲלֶהH4608 dos levitasH3881 לֵוִיִיH3881 e clamaramH2199 זָעַקH2199H8799 em alta גדולH1419 voz קוLH6963 a YAHUAH יהוהH3068, seu Elohim אלהיםH430.
5
Os levitasH3881 לֵוִיִיH3881 JesuaH3442 יֵשׁוַּעH3442, CadmielH6934 קַדמִיאֵלH6934, BaniH1137 בָּנִיH1137, HasabnéiasH2813 חֲשַׁבנְיָהH2813, SerebiasH8274 שֵׁרֵביָהH8274, HodiasH1941 הוֹדִיָהH1941, SebaniasH7645 שְׁבַניָהH7645 e PetaíasH6611 פְּתַחיָהH6611 disseram אמרH559H8799: Levantai-vos קוםH6965H8798, bendizei ברךְH1288H8761 a YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, de eternidade עולםH5769 em eternidade עולםH5769. Então, se disse: Bendito ברךְH1288H8762 seja o nome שםH8034 da tua glória כבודH3519, que ultrapassa רוםH7311H8784 todo bendizer ברכהH1293 e louvorH8416 תְּהִלָּהH8416.
6
Só tu és YAHUAH יהוהH3068, tu fizeste עשהH6213H8804 o céu שמיםH8064, o céu שמיםH8064 dos céus שמיםH8064 e todo o seu exércitoH6635 צָבָאH6635, a terra ארץH776 e tudo quanto nela há, os mares יםH3220 e tudo quanto há neles; e tu os preservas חיהH2421H8764 a todos com vida, e o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céus שמיםH8064 te adora שחהH7812H8693.
7
Tu és YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 que elegeste בחרH977H8804 Abrão אברםH87, e o tiraste יצאH3318H8689 de UrH218 אוּרH218 dos caldeusH3778 כַּשׂדִּיH3778, e lhe puseste שוםH7760H8804 por nome שםH8034 Abraão אברהםH85.
8
Achaste מצאH4672H8804 o seu coraçãoH3824 לֵבָבH3824 fiel אמןH539H8737 perante פניםH6440 ti e com ele fizesteH3772 כָּרַתH3772H8800 aliança בריתH1285, para dares נתןH5414H8800 נתןH5414H8800 à sua descendência זרעH2233 a terra ארץH776 dos cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, dos heteusH2850 חִתִּיH2850, dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, dos ferezeusH6522 פְּרִזִּיH6522, dos jebuseusH2983 יְבוּסִיH2983 e dos girgaseusH1622 גִּרְגָּשִׁיH1622; e cumpriste קוםH6965H8686 as tuas promessas דברH1697, porquanto és justo צדיקH6662.
9
Viste רָאָהH7200H8799 a aflição עניH6040 de nossos pais אבH1 no Egito מצריםH4714, e lhes ouviste שמעH8085H8804 o clamorH2201 זַעַקH2201 junto ao mar יםH3220 VermelhoH5488 סוּףH5488.
10
Fizeste נתןH5414H8799 sinais אותH226 e milagresH4159 מוֹפֵתH4159 contra Faraó פַּרעֹהH6547 e seus servos עבדH5650 e contra todo o povo עםH5971 da sua terra ארץH776, porque soubeste ידעH3045H8804 que os trataram com soberbaH2102 זוּדH2102H8689; e, assim, adquiriste עשהH6213H8799 renome שםH8034, como hoje יוםH3117 se vê.
11
DividisteH1234 בָּקַעH1234H8804 o mar יםH3220 perante פניםH6440 eles, de maneira que o atravessaram עברH5674H8799 em seco תוךH8432 יםH3220 יבשהH3004; lançasteH7993 שָׁלַךְH7993H8689 os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802 nas profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688, como uma pedra אבןH68 nas águas מיםH4325 impetuosasH5794 עַזH5794.
12
Guiaste-osH5148 נָחָהH5148H8689, de diaH3119 יוֹמָםH3119, por uma colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 e, de noite לילH3915, por uma colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogo אשH784, para lhes alumiar אורH215H8687 o caminho דרךְH1870 por onde haviam de ir ילךH3212H8799.
13
DescesteH3381 יָרַדH3381H8804 sobre o monte הרH2022 SinaiH5514 סִינַיH5514, do céu שמיםH8064 falaste דברH1696H8763 com eles e lhes deste נתןH5414H8799 juízos משפטH4941 retosH3477 יָשָׁרH3477, leis תורהH8451 verdadeirasH571 אֶמֶתH571, estatutos חקH2706 e mandamentos מצוהH4687 bons טובH2896.
14
O teu santo קדשׁH6944 shabath שבתH7676 lhes fizeste conhecer ידעH3045H8689; preceitos מצוהH4687, estatutos חקH2706 e lei תורהH8451, por intermédio יָדH3027 de Moisés משהH4872, teu servo עבדH5650, lhes mandaste צָוָהH6680H8765.
15
Pão לחםH3899 dos céus שמיםH8064 lhes deste נתןH5414H8804 na sua fomeH7458 רָעָבH7458 e água מיםH4325 da rochaH5553 סֶלַעH5553 lhes fizeste brotar יצאH3318H8689 na sua sedeH6772 צָמָאH6772; e lhes disseste אמרH559H8799 que entrassem בואH935H8800 para possuírem ירשH3423H8800 a terra ארץH776 que, com mão יָדH3027 levantada נשאH5375H8804, lhes juraste dar נתןH5414H8800.
16
Porém eles, nossos pais אבH1, se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102H8689, e endureceram קשהH7185H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203, e não deram ouvidos שמעH8085H8804 aos teus mandamentos מצוהH4687.
17
RecusaramH3985 מָאֵןH3985H8762 ouvir-te שמעH8085H8800 e não se lembraramH2142 זָכַרH2142H8804 das tuas maravilhas פלאH6381H8737, que lhes fizeste עשהH6213H8804; endureceram קשהH7185H8686 a sua cervizH6203 עֹרֶףH6203 e na sua rebeliãoH4805 מְרִיH4805 levantaram נתןH5414H8799 um chefe ראשH7218, com o propósito de voltarem שובH7725H8800 para a sua servidãoH5659 עַבְדוּתH5659 no Egito. Porém tu, ó EloahH433 אלוהH433 perdoadorH5547 סְלִיחָהH5547, clementeH2587 חַנּוּןH2587 e misericordiosoH7349 רַחוּםH7349, tardioH750 אָרֵךְH750 em irar-teH639 אַףH639 e grande רבH7227 em bondadeH2617 חֵסֵדH2617, tu não os desamparaste עזבH5800H8804,
18
ainda mesmo quando fizeram עשהH6213H8804 para si um bezerroH5695 עֵגֶלH5695 de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541 e disseram אמרH559H8799: Este é o teu Elohim אלהיםH430, que te tirouH5927 עָלָהH5927H8689 do Egito מצריםH4714; e cometeram עשהH6213H8799 grandes גדולH1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007.
19
Todavia, tu, pela multidão רבH7227 das tuas misericórdiasH7356 רַחַםH7356, não os deixaste עזבH5800H8804 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057. A colunaH5982 עַמּוּדH5982 de nuvemH6051 עָנָןH6051 nunca se apartouH5493 סוּרH5493H8804 deles de diaH3119 יוֹמָםH3119, para os guiarH5148 נָחָהH5148H8687 pelo caminho דרךְH1870, nem a colunaH5982 עַמּוּדH5982 de fogo אשH784 de noite לילH3915, para lhes alumiar אורH215H8687 o caminho דרךְH1870 por onde haviam de ir ילךH3212H8799.
20
E lhes concedeste נתןH5414H8804 o teu bom טובH2896 Espírito רוחַH7307, para os ensinarH7919 שָׂכַלH7919H8687; não lhes negasteH4513 מָנַעH4513H8804 para a boca פהH6310 o teu manáH4478 מָןH4478; e água מיםH4325 lhes deste נתןH5414H8804 na sua sedeH6772 צָמָאH6772.
21
Desse modo os sustentasteH3557 כּוּלH3557H8773 quarentaH705 אַרְבָּעִיםH705 anos שנהH8141 no desertoH4057 מִדְבָּרH4057, e nada lhes faltouH2637 חָסֵרH2637H8804; as suas vestesH8008 שַׂלמָהH8008 não envelheceramH1086 בָּלָהH1086H8804, e os seus pésH7272 רֶגֶלH7272 não se incharamH1216 בָּצֵקH1216H8804.
22
Também lhes deste נתןH5414H8799 reinosH4467 מַמלָכָהH4467 e povos עםH5971, que lhes repartiste חלקH2505H8799 em porçõesH6285 פֵּאָהH6285; assim, possuíram ירשH3423H8799 a terra ארץH776 de SeomH5511 סִיחוֹןH5511, a saber, a terra ארץH776 do rei מלךH4428 de HesbomH2809 חֶשְׁבּוֹןH2809 e a terra ארץH776 de OgueH5747 עוֹגH5747, rei מלךH4428 de BasãH1316 בָּשָׁןH1316.
23
Multiplicaste רבהH7235H8689 os seus filhos בןH1121 como as estrelas כוכבH3556 do céu שמיםH8064 e trouxeste-os בואH935H8686 à terra ארץH776 de que tinhas dito אמרH559H8804 a seus pais אבH1 que nela entrariam בואH935H8800 para a possuírem ירשH3423H8800.
24
Entraram בואH935H8799 os filhos בןH1121 e tomaram posse ירשH3423H8799 da terra ארץH776; abatesteH3665 כָּנַעH3665H8686 perante פניםH6440 eles os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 da terra ארץH776, os cananeusH3669 כְּנַעַנִיH3669, e lhos entregaste נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027, como também os reis מלךH4428 e os povos עםH5971 da terra ארץH776, para fazerem עשהH6213H8800 deles segundo a sua vontade רצוןH7522.
25
TomaramH3920 לָכַדH3920H8799 cidadesH5892 עִירH5892 fortificadasH1219 בָּצַרH1219H8803 e terra אדמהH127 fértilH8082 שָׁמֵןH8082 e possuíram ירשH3423H8799 casas ביתH1004 cheiasH4392 מָלֵאH4392 de toda sorte de coisas boasH2898 טוּבH2898, cisternasH953 בּוֹרH953 cavadasH2672 חָצַבH2672H8803, vinhasH3754 כֶּרֶםH3754 e olivaisH2132 זַיִתH2132 e árvores עֵץH6086 frutíferasH3978 מַאֲכָלH3978 em abundânciaH7230 רֹבH7230; comeramH398 אָכַלH398H8799, e se fartaramH7646 שָׂבַעH7646H8799, e engordaramH8080 שָׁמַןH8080H8686, e viveram em delíciasH5727 עָדַןH5727H8691, pela tua grande גדולH1419 bondadeH2898 טוּבH2898.
26
Ainda assim foram desobedientes מרהH4784H8686 e se revoltaramH4775 מָרַדH4775H8799 contra ti; viraramH7993 שָׁלַךְH7993H8686 אחרH310 as costasH1458 גַּוH1458 à tua lei תורהH8451 e mataramH2026 הָרַגH2026H8804 os teus profetasH5030 נָבִיאH5030, que protestavamH5749 עוּדH5749H8689 contra eles, para os fazerem voltar שובH7725H8687 a ti; e cometeram עשהH6213H8799 grandes גדולH1419 blasfêmiasH5007 נְאָצָהH5007.
27
Pelo que os entregaste נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 dos seus opressores צרH6862, que os angustiaramH6887 צָרַרH6887H8686; mas no tempo עתH6256 de sua angústiaH6869 צָרָהH6869, clamandoH6817 צָעַקH6817H8799 eles a ti, dos céus שמיםH8064 tu os ouviste שמעH8085H8799; e, segundo a tua grande רבH7227 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, lhes deste נתןH5414H8799 libertadores ישעH3467H8688 que os salvaram ישעH3467H8686 das mãos יָדH3027 dos que os oprimiam צרH6862.
28
Porém, quando se viam em descansoH5117 נוּחַH5117H8800, tornavam שובH7725H8799 a fazer עשהH6213H8800 o mal רעH7451 diante פניםH6440 de ti; e tu os desamparavas עזבH5800H8799 nas mãos יָדH3027 dos seus inimigos אובH341H8802, para que dominassem רדהH7287H8799 sobre eles; mas, convertendo-se שובH7725H8799 eles e clamandoH2199 זָעַקH2199H8799 a ti, tu os ouviste שמעH8085H8799 dos céus שמיםH8064 e, segundo a tua misericórdiaH7356 רַחַםH7356, os livraste נצלH5337H8686 muitas רבH7227 vezes עתH6256.
29
TestemunhasteH5749 עוּדH5749H8686 contra eles, para que voltassem שובH7725H8687 à tua lei תורהH8451; porém eles se houveram soberbamenteH2102 זוּדH2102H8689 e não deram ouvidos שמעH8085H8804 aos teus mandamentos מצוהH4687, mas pecaramH2398 חָטָאH2398H8804 contra os teus juízos משפטH4941, pelo cumprimento עשהH6213H8799 dos quais o homem אדםH120 viverá חיהH2421H8804; obstinadamente נתןH5414H8799H5637 סָרַרH5637H8802 deram de ombrosH3802 כָּתֵףH3802, endureceram קשהH7185H8689 a cervizH6203 עֹרֶףH6203 e não quiseram ouvir שמעH8085H8804.
30
No entanto, os aturasteH4900 מָשַׁךְH4900H8799 por muitos רבH7227 anos שנהH8141 e testemunhasteH5749 עוּדH5749H8686 contra eles pelo teu Espírito רוחַH7307, por intermédio יָדH3027 dos teus profetasH5030 נָבִיאH5030; porém eles não deram ouvidosH238 אָזַןH238H8689; pelo que os entregaste נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 dos povos עםH5971 de outras terras ארץH776.
31
Mas, pela tua grande רבH7227 misericórdiaH7356 רַחַםH7356, não acabaste עשהH6213H8804H3617 כָּלָהH3617 com eles nem os desamparaste עזבH5800H8804; porque tu és Elohim אלH410 clementeH2587 חַנּוּןH2587 e misericordiosoH7349 רַחוּםH7349.
32
Agora, pois, ó Elohim אלהיםH430 nosso, ó Elohim אלH410 grande גדולH1419, poderoso גבורH1368 e temível יראH3372H8737, que guardas שׁמרH8104H8802 a aliança בריתH1285 e a misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617, não menosprezesH4591 מָעַטH4591H8799 פניםH6440 toda a afliçãoH8513 תְּלָאָהH8513 que nos sobreveio מצאH4672H8804, a nós, aos nossos reis מלךH4428, aos nossos príncipes שרH8269, aos nossos sacerdotes כֹּהֵןH3548, aos nossos profetasH5030 נָבִיאH5030, aos nossos pais אבH1 e a todo o teu povo עםH5971, desde os dias יוםH3117 dos reis מלךH4428 da Assíria אשורH804 até ao dia de hoje יוםH3117.
33
Porque tu és justo צדיקH6662 em tudo quanto tem vindo בואH935H8802 sobre nós; pois tu fielmenteH571 אֶמֶתH571 procedeste עשהH6213H8804, e nós, perversamenteH7561 רָשַׁעH7561H8689.
34
Os nossos reis מלךH4428, os nossos príncipes שרH8269, os nossos sacerdotes כֹּהֵןH3548 e os nossos pais אבH1 não guardaram עשהH6213H8804 a tua lei תורהH8451, nem deram ouvidos קשבH7181H8689 aos teus mandamentos מצוהH4687 e aos teus testemunhosH5715 עֵדוּתH5715, que testificasteH5749 עוּדH5749H8689 contra eles.
35
Pois eles no seu reinoH4438 מַלְכוּתH4438, na muita abundância רבH7227 de bensH2898 טוּבH2898 que lhes deste נתןH5414H8804, na terra ארץH776 espaçosaH7342 רָחָבH7342 e fértilH8082 שָׁמֵןH8082 que puseste נתןH5414H8804 diante פניםH6440 deles não te serviram עבדH5647H8804, nem se converteram שובH7725H8804 de suas más רעH7451 obrasH4611 מַעֲלָלH4611.
36
Eis que hoje יוםH3117 somos servos עבדH5650; e até na terra ארץH776 que deste נתןH5414H8804 a nossos pais אבH1, para comeremH398 אָכַלH398H8800 o seu fruto פריH6529 e o seu bemH2898 טוּבH2898, eis que somos servos עבדH5650 nela.
37
Seus abundantes רבהH7235H8688 produtosH8393 תְּבוּאָהH8393 são para os reis מלךH4428 que puseste נתןH5414H8804 sobre nós por causa dos nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; e, segundo a sua vontade רצוןH7522, dominam משלH4910H8802 sobre o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e sobre o nosso gado בהמהH929; estamos em grande גדולH1419 angústiaH6869 צָרָהH6869.