Ozzuu Bible
Compare Neh 9:6Ozzuu Bible - comparison
Neh 9:6
Found 31 translations
Config
6
Só tu és YAHUAH יהוהH3068, tu fizeste עשהH6213H8804 o céu שמיםH8064, o céu שמיםH8064 dos céus שמיםH8064 e todo o seu exércitoH6635 צָבָאH6635, a terra ארץH776 e tudo quanto nela há, os mares יםH3220 e tudo quanto há neles; e tu os preservas חיהH2421H8764 a todos com vida, e o exércitoH6635 צָבָאH6635 dos céus שמיםH8064 te adora שחהH7812H8693.
6
Só tu és Yahweh, o SENHOR! Criaste os céus e o universo, com todos os seus elementos, a terra e tudo quanto nela existe, os mares e tudo quanto neles há, e tu concedes o dom da vida a todos os seres, e os exércitos dos céus te adoram continuamente!
6
Tu, só tu, és Senhor; tu fizeste o céu, o céu dos céus, com todo o seu exército, a terra e todas as coisas que nela estão, os mares, e tudo o que nele está, e tu a todos preservas; e o exército do céu te adora.
6
“Só tu és o SENHOR! Tu fizeste o céu e o mais altos dos céus, com todo o seu exército celestial, a Terra e os mares e tudo o que neles existe. Toda a vida que existe é mantida por ti; toda a criação te adora.
6
Tu, só Tu és SENHOR; Tu fizeste o céu, o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há, e Tu os preservas com vida a todos; e o exército do céU Te adora.
6
“‘You are ADONAI , you alone. You made heaven, the heaven of heavens, with all their array, the earth and all the things that are in it, the seas and all that is in them; and you preserve them all. The army of heaven worships you.
6
Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
6
Thou art the LORD, even thou alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee.
6
Sois vós, Senhor, vós somente, que fizestes o céu dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que nele se encerra; sois vós quem dais a vida a todos os seres, e o exército dos céus vos adora.[*]
6
És tu, Iahweh, que és o único! Fizeste os céus, os céus dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo o que ela contém, os mares e tudo o que eles encerram. A tudo isso és tu que dás vida, e o exército dos céus diante de ti se prostra.
6
Thou thyself, Lord, art alone/Thou thyself, Lord, art alone God; thou madest heaven, and the heaven of heavens, and all the host of those heavens; thou madest the earth and all things that be therein; thou madest the seas and all things that be in them; and thou quickenest all these things; and the host of heaven worshippeth thee. (Thou thyself, art Lord alone/Thou thyself, Lord, art God alone; thou madest the heavens, yea, the highest heavens, and all the stars of the sky; thou madest the earth and all the things that be on it; thou madest the seas and all the things that be in them; and thou quickenest all these things; and the host of heaven, that is, the heavenly powers, worshippeth thee.)
6
Thou thyself, Lord, art alone, or art alone God ; thou madest heaven, and the heaven of heavens, and all the host of those heavens ; thou madest the earth and all things that be therein; thou madest the seas and all things that be in them; and thou quickenest all these things; and the host of heaven worshippeth thee.
6
Então Esdras fez esta oração: "Só o Senhor é Deus. O Senhor fez os céus e a morada celeste, a terra e os mares, e tudo quanto há neles. Ele toma conta de tudo; e todos os anjos do céu O adoram.
6
Tu és o Eterno, somente Tu! Criaste o céu, e o céu dos céus, com todas as suas constelações, a terra e tudo que ela contém, os mares e tudo que por eles singra. Tu lhes proporcionas vida e, diante de Ti, inclinam-se reverentes todos os seres do universo.
6
ⓠ Tu somente és SENHOR. Tu fizeste o céu e o céu dos céus, com todos os seus elementos[28] , a terra e tudo quanto nela existe, os mares e tudo quanto neles há, e tu dás vida a todos os seres, e os exércitos do céu te adoram.
6
Tu, só tu, és Senhor; tu fizeste o céu e o céu dos céus, juntamente com todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela existe, os mares e tudo quanto neles já, e tu os conservas a todos, e o exército do céu te adora.
6
Só tu és Senhor; tu fizeste o céu, o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há, e tu os guardas com vida a todos; e o exército dos céus te adora.
6
Só tu és SENHOR; tu fizeste o céu, o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há, e tu os guardas com vida a todos; e o exército dos céus te adora.
6
Tu, só tu, és Senhor; tu fizeste o céu e o céu dos céus, juntamente com todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela existe, os mares e tudo quanto neles já, e tu os conservas a todos, e o exército do céu te adora.
6
Javé, tu és o único Deus! Fizeste o céu e o mais alto dos céus, e todos os seus exércitos. Fizeste a terra e o que ela contém. Fizeste os mares e o que neles existe. Dás vida a tudo isso, e o exército do céu te adora.
6
E Esdras disse: "Tu és o único e verdadeiro Senhor; fizeste os céus e o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e todas as coisas que estão nela, os mares e tudo quanto há neles; Tu vivificaste todas as coisas, e as hostes do céu te adoram.
6
Tu és o SENHOR e não há outro. Foste tu que fizeste o céu e o mais alto dos céus, com todas as estrelas; fizeste a terra e tudo o que nela existe, os mares e o que eles contêm. És tu que dás a vida a todas as coisas. Adoram-te as estrelas do céu.
6
Tu és o SENHOR e não há outro. Foste tu que fizeste o céu e o mais alto dos céus, com todas as estrelas; fizeste a terra e tudo o que nela existe, os mares e o que eles contêm. És tu que dás a vida a todas as coisas. Adoram-te as estrelas do céu.
6
Tu ⓔ só és SENHOR, tu fizeste o céu, o céu dos céus e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há; e tu os guardas em vida a todos, e o exército dos céus te adora. [2]
6
Só tu és SENHOR; tu fizeste o céu, o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e tudo quanto nela há, os mares e tudo quanto neles há, e tu os guardas com vida a todos; e o exército dos céus te adora.
6
Tu, SENHOR, tu és o único! Tu fizeste o céu, o céu dos céus, e todo o seu exército, a terra e tudo o que nela há, os mares e tudo o que eles contêm. És tu que dás a vida a todos; a ti adora o exército celestial.
6
«Tu, SENHOR, és o único, Tu fizeste os altos céus e todo o exército dos seus astros, a terra e tudo o que ela contém, o mar e tudo o que nele se encontra; Tu dás a vida a todos os seres, e o exército dos céus te adora.
6
You, even you, are Yahuah alone; you have made the heavens, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and you preserve them all; and the host of heaven worships you.