Ozzuu Bible
Compare Neh 9:11
Ozzuu Bible - comparison
Neh 9:11

Found 31 translations

Config
11 DividisteH1234 בָּקַעH1234H8804 o mar יםH3220 perante פניםH6440 eles, de maneira que o atravessaram עברH5674H8799 em seco תוךH8432 יםH3220 יבשהH3004; lançasteH7993 שָׁלַךְH7993H8689 os seus perseguidoresH7291 רָדַףH7291H8802 nas profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688, como uma pedra אבןH68 nas águas מיםH4325 impetuosasH5794 עַזH5794.
11 Dividiste o mar diante do teu povo, de modo que puderam atravessar a seco, entretanto, logo em seguida, lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra em águas impetuosas.
11 E dividiste o mar diante deles, de modo que seguiram pelo meio do mar em terra seca; e os seus perseguidores lançaste tu nas profundezas, como uma pedra nas águas poderosas.
11 Fendeste o mar, para que o teu povo pudesse atravessar em terra seca e depois destruíste os seus inimigos nas profundezas do mesmo mar; afundaram-se como pedras em águas revoltas.
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
11 You divided the sea ahead of them, so that they could pass through the sea on dry land; then you hurled their pursuers into the depths, like a stone into turbulent waters.
11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters.
11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their pursuers thou didst cast into the depths, as a stone into the mighty waters.
11 Fendestes o mar diante deles, que passaram a pé enxuto; mas precipitastes nos abismos todos os que os perseguiam, como uma pedra é atirada às profundezas das águas.
11 Abriste o mar diante deles: passaram pelo meio do mar a pé enxuto. Precipitaste nos abismos seus perseguidores, como uma pedra em águas impetuosas.
11 And thou partedest the sea before them, and they passed through the midst of the sea in the dry place; and thou castedest down the pursuers of them into the depth, as a stone in strong waters. (And thou partedest the Red Sea before them, and they passed through the middle of it on dry land; and thou threwest down their pursuers into the depths, like a stone thrown into mighty waters.)
11 And thou partedest the sea before them, and they passed through the midst of the sea in the dry place; and thou castedest down the pursuers of them into the depth, as a stone in strong waters.
11 “O Senhor separou as águas do mar para que o seu povo pudesse atravessar em terra seca! E depois destruiu os inimigos do seu povo nas profundezas do mar; e eles afundaram como pedras debaixo das águas imensas”.
11 O mar dividiste a seus pés, e assim puderam atravessá-lo por um leito seco, mas a seus perseguidores fizeste afundar, como uma pedra lançada em águas turbulentas.
11 Dividiste o mar diante deles, de modo que o atravessaram a seco, e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra em águas impetuosas.
11 Fendente o mar diante deles, de modo que passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas impetuosas.
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
11 Fendente o mar diante deles, de modo que passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas impetuosas.
11 Abriste o mar diante deles, e atravessaram o mar a pé enxuto. Jogaste no abismo seus perseguidores, como pedra em águas profundas.
11 Tu dividiste o mar diante deles e eles passaram pelo meio do mar, em seco; lançaste nas profundezas os que estavam prestes a persegui-los, como a uma pedra em águas poderosas.
11 Dividiste o mar diante dos israelitas, que passaram a pé enxuto; precipitaste no fundo os perseguidores, como uma pedra atirada à água.
11 Dividiste o mar diante dos israelitas, que passaram a pé enxuto; precipitaste no fundo os perseguidores, como uma pedra atirada à água.
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
11 Dividiste12348804 o mar3220 perante6440 eles, de maneira que o atravessaram56748799 em seco;843232203004 lançaste79938689 os seus perseguidores72918802 nas profundezas,4688 como uma pedra68 nas águas4325 impetuosas.5794
11 E o mar fendeste perante eles, e passaram pelo meio do mar, em seco; e lançaste os seus perseguidores nas profundezas, como uma pedra nas águas violentas.
11 Fendeste o mar diante deles: eles passaram o mar a pé enxuto; aos perseguidores atiraste no abismo, qual pedra em águas impetuosas.
11 Dividiste o mar diante deles, e passaram pelo meio a pé enxuto; mas precipitaste no abismo todos os que os perseguiam, como uma pedra é atirada às profundezas das águas.
11 Dividiste12348804 o mar3220 perante6440 eles, de maneira que o atravessaram56748799 em seco;843232203004 lançaste79938689 os seus perseguidores72918802 nas profundezas,4688 como uma pedra68 nas águas4325 impetuosas.5794
11 Dividiste12348804 o mar3220 perante6440 eles, de maneira que o atravessaram56748799 em seco;843232203004 lançaste79938689 os seus perseguidores72918802 nas profundezas,4688 como uma pedra68 nas águas4325 impetuosas.5794
11 And you did divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors you threw into the deeps, as a stone into the mighty waters.