Ozzuu Bible
Compare Neh 9:2
Ozzuu Bible - comparison
Neh 9:2

Found 31 translations

Config
2 Os da linhagem זרעH2233 de Israel ישראלH3478 se apartaram בדלH914H8735 de todos os estranhos בןH1121 נכרH5236, puseram-se em pé עמדH5975H8799 e fizeram confissão ידהH3034H8691 dos seus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403 e das iniquidadesH5771 עָוֹןH5771 de seus pais אבH1.
2 E os de ascendência israelita se separaram de todos os gentios, estrangeiros, colocaram-se em pé e confessaram todos os erros, pecados e perversidades dos seus pais, assim como as suas faltas pessoais.
2 E a semente de Israel separou-se de todos os estrangeiros, puseram-se em pé e confessaram os seus pecados, e as iniquidades dos seus pais.
2 Os israelitas separaram-se dos estrangeiros, e a Lei de Deus foi lida em voz alta durante duas ou três horas. Durante outras tantas horas confessaram os seus pecados e os dos seus antepassados. Toda a gente prestava culto ao SENHOR, seu Deus.
2 E a semente de Israel se apartou de todos os filhos- e- filhas de estrangeiros, e puseram-se em pé, e fizeram confissão pelos seus pecados e pelas iniquidades de seus pais.
2 Those descended from Isra’el separated themselves from all foreigners; then they stood up and confessed their own sins and the iniquities of their ancestors.
2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.
2 Os que eram de origem israelita estavam separados de todos os estrangeiros, e apresentaram-se para confessar seus pecados e as iniqüidades de seus pais.
2 A linhagem de Israel separou-se de todas as pessoas de origem estrangeira: de pé, confessaram seus pecados e as iniqüidades de seus pais.[o]
2 And the seed of the sons of Israel was separated from each alien man. And they stood before the Lord, and acknowledged their sins, and the wickednesses of their fathers. (And the descendants of the Israelites separated themselves from every foreigner. And they stood before the Lord, and confessed their sins, and the wickednesses of their forefathers.)
2 And the seed of the sons of Israel was separated from each alien man. And they stood before the Lord, and acknowledged their sins, and the wickednesses of their fathers.
2 E os israelitas se separaram de todos os estrangeiros.
2 Aqueles que eram da semente de Israel separaram-se de todos os estrangeiros e confessaram seus pecados e as iniquidades de seus pais.
2 E os de ascendência israelita se separaram de todos os estrangeiros, puseram-se em pé e confessaram os seus pecados e as maldades dos seus pais.
2 E os da linhagem de Israel se apartaram de todos os estrangeiros, puseram-se em pé e confessaram os seus pecados e as iniquidades de seus pais.
2 E a descendência de Israel se apartou de todos os estrangeiros, e puseram-se em pé, e fizeram confissão pelos seus pecados e pelas iniqüidades de seus pais.
2 E a descendência de Israel se apartou de todos os estrangeiros, e puseram-se em pé, e fizeram confissão pelos seus pecados e pelas iniquidades de seus pais.
2 E os da linhagem de Israel se apartaram de todos os estrangeiros, puseram-se em pé e confessaram os seus pecados e as iniquidades de seus pais.
2 As pessoas de origem israelita se separaram de todos os estrangeiros e, de pé, puseram-se a confessar os próprios pecados e as culpas de seus antepassados.
2 Então os filhos de Israel se apartaram de todos os estranhos, ficaram de pé e confessaram os seus pecados e as iniquidades de seus pais.
2 Separaram-se dos estrangeiros e, de pé, confessaram os seus pecados e as culpas dos seus antepassados.
2 Separaram-se dos estrangeiros e, de pé, confessaram os seus pecados e as culpas dos seus antepassados.
2 E a geração de Israel se apartou de todos os estranhos, e puseram-se em pé e fizeram confissão dos seus pecados e das iniquidades de seus pais. [1]
2 Os da linhagem2233 de Israel3478 se apartaram9148735 de todos os estranhos,11215236 puseram-se em pé59758799 e fizeram confissão30348691 dos seus pecados2403 e das iniqüidades5771 de seus pais.1
2 E a descendência de Israel se apartou de todos os estrangeiros, e puseram-se em pé, e fizeram confissão pelos seus pecados e pelas iniqüidades de seus pais.
2 Evitaram o contato com os estrangeiros e se apresentaram para confessar seus pecados e as culpas dos antepassados.
2 Os que eram da linhagem de Israel estavam separados de todos os estrangeiros, e apresentaram-se para confessar os seus pecados e as iniquidades dos seus pais.
2 Os da linhagem2233 de Israel3478 se apartaram9148735 de todos os estranhos,11215236 puseram-se em pé59758799 e fizeram confissão30348691 dos seus pecados2403 e das iniqüidades5771 de seus pais.1
2 Os da linhagem2233 de Israel3478 se apartaram9148735 de todos os estranhos,11215236 puseram-se em pé59758799 e fizeram confissão30348691 dos seus pecados2403 e das iniqüidades5771 de seus pais.1
2 And the seed of Yashar'el separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers.