Ozzuu Bible
Compare Neh 9:37Ozzuu Bible - comparison
Neh 9:37
Found 31 translations
Config
37
Seus abundantes רבהH7235H8688 produtosH8393 תְּבוּאָהH8393 são para os reis מלךH4428 que puseste נתןH5414H8804 sobre nós por causa dos nossos pecadosH2403 חַטָּאָהH2403; e, segundo a sua vontade רצוןH7522, dominam משלH4910H8802 sobre o nosso corpoH1472 גְּוִיָהH1472 e sobre o nosso gado בהמהH929; estamos em grande גדולH1419 angústiaH6869 צָרָהH6869.
37
Por causa dos nossos pecados, a sua abundante e valiosa produção agora é entregue aos reis que colocaste sobre nós. Eles mandam sobre a vida de cada um de nós e são proprietários de nossos bens e rebanhos. Agem como bem lhes parece, e nossa humilhação e tristeza não têm limites.
37
e ela produz muito incremento aos reis que puseste sobre nós por causa dos nossos pecados; além disso, eles têm domínio sobre os nossos corpos, e sobre o nosso gado, como lhes apraz, e nós estamos em grande aflição.
37
A riqueza desta terra passou para as mãos de reis que tu permitiste que nos conquistassem, por causa dos nossos pecados; dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; servimo-los conforme a sua vontade, sendo grande a nossa miséria.”
37
E ela multiplica os seus produtos para os reis, que puseste sobre nós, por causa dos nossos pecados; e conforme a vontade deles dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
37
Its rich yield now goes to the kings you have set over us because of our sins; they have power over our bodies, they can do what they please to our livestock, and we are in great distress!
37
And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
37
And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins: also they have power over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.
37
Esta terra multiplica suas messes para reis estrangeiros, que no momento nos tiranizam por causa de nossos pecados, e dispõem a seu arbítrio de nossas pessoas e de nossos animais. Sim, estamos numa grande aflição.
37
Seus produtos enriquecem os reis, que nos impuseste, pelos nossos pecados, e que dispõem a seu arbítrio de nossas pessoas e de nosso gado. Achamo-nos em grande aflição.
37
And the fruits thereof be multiplied to (the) kings, which thou hast set upon us for our sins; and they be lords of our bodies, and of our beasts, by their will, and we be in great tribulation. (And its fruits be multiplied, but only unto the kings whom thou hast put upon us for our sins; and they be lords of us, and of our beasts, at their pleasure, and we be in great tribulation.)
37
And the fruits thereof be multiplied to kings, which thou hast set [or put] upon us for our sins; and they be lords of our bodies, and of our beasts, by their will, and we be in great tribulation.
37
“A grande produção desta terra passa para as mãos dos reis aos quais o Senhor permitiu que nos conquistassem, por causa de nossos pecados. Eles têm poder sobre nossos corpos e sobre o nosso gado, e nós servimos a eles, como eles querem, e estamos em grande miséria! ”
37
Ela rende seu produto aos reis que puseste sobre nós por causa de nossos pecados, e eles têm poder sobre nossos corpos e sobre nossos bens a seu gosto, e grande angústia nos domina.
37
ⓥ E ela multiplica os seus produtos a favor dos reis que puseste sobre nós por causa dos nossos pecados. Além disso, eles dominam sobre o nosso corpo e sobre o nosso gado como bem lhes parece. Estamos em grande angústia.
37
E ela multiplica os seus produtos para os reis que puseste sobre nós por causa dos nossos pecados; também eles dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado como bem lhes apraz, e estamos em grande angústia.
37
E ela multiplica os seus produtos para os reis, que puseste sobre nós, por causa dos nossos pecados; e conforme a sua vontade dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
37
E ela multiplica os seus produtos para os reis, que puseste sobre nós, por causa dos nossos pecados; e conforme a sua vontade dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
37
E ela multiplica os seus produtos para os reis que puseste sobre nós por causa dos nossos pecados; também eles dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado como bem lhes apraz, e estamos em grande angústia.
37
Seus produtos abundantes vão para os reis, aos quais tu nos sujeitaste por causa dos nossos pecados. Eles dominam como querem, tanto a nós, como a nossos rebanhos. Estamos em grande aflição!
37
A sua produção é abundante para os reis que nomeaste sobre nós por causa dos nossos pecados; eles têm domínio sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado, conforme lhes agrada, e estamos em grande aflição!"
37
A terra é fértil, mas os seus produtos são para os reis estrangeiros, que nos impuseste por causa dos nossos pecados. São eles, de facto, que dispõem à vontade das nossas pessoas e dos nossos animais. Encontramo-nos numa grande tribulação!»
37
A terra é fértil, mas os seus produtos são para os reis estrangeiros, que nos impuseste por causa dos nossos pecados. São eles, de facto, que dispõem à vontade das nossas pessoas e dos nossos animais. Encontramo-nos numa grande tribulação!»
37
E ela multiplica os seus produtos para ⓞ os reis que puseste sobre nós por causa dos nossos pecados; e, conforme a sua vontade, dominam ⓟ sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
37
E ela multiplica os seus produtos para os reis, que puseste sobre nós, por causa dos nossos pecados; e conforme a sua vontade dominam sobre os nossos corpos e sobre o nosso gado; e estamos numa grande angústia.
37
Seus produtos aproveitam aos reis, que nos impuseste por nossos pecados, e que dominam arbitrariamente sobre nossas pessoas e rebanhos. Sim, encontramo-nos em grande aflição”.
37
Esta terra multiplica os seus produtos para os reis estrangeiros, que puseste a mandar em nós, por causa dos nossos pecados, e que dispõem das nossas pessoas e dos nossos animais, conforme a sua vontade. Estamos, de facto, numa grande aflição. »
37
And it yields much increase unto the kings whom you have set over us because of our sins: also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress.