Ozzuu Bible
pt_yah - Pro 14
Config
1 A mulher אשהH802 sábiaH2454 חָכְמוֹתH2454 edifica בנהH1129H8804 a sua casa ביתH1004, mas a insensataH200 אִוֶּלֶתH200, com as próprias mãos יָדH3027, a derribaH2040 הָרַסH2040H8799.
2 O que anda הלךְH1980H8802 na retidãoH3476 יֹשֶׁרH3476 temeH3373 יָרֵאH3373 a YAHUAH יהוהH3068, mas o que anda em caminhos דרךְH1870 tortuososH3868 לוּזH3868H8737, esse o desprezaH959 בָּזָהH959H8802.
3 Está na boca פהH6310 do insensatoH191 אֱוִילH191 a varaH2415 חֹטֵרH2415 para a sua própria soberbaH1346 גַּאֲוָהH1346, mas os lábiosH8193 שָׂפָהH8193 do prudenteH2450 חָכָםH2450 o preservarão שׁמרH8104H8799.
4 Não havendo boisH504 אֶלֶףH504, o celeiroH18 אֵבוּסH18 fica limpoH1249 בַּרH1249, mas pela forçaH3581 כֹּחַH3581 do boiH7794 שׁוֹרH7794 há abundânciaH7230 רֹבH7230 de colheitasH8393 תְּבוּאָהH8393.
5 A testemunha עדH5707 verdadeiraH529 אֵמוּןH529 não menteH3577 כָּזָבH3577, mas a falsaH8267 שֶׁקֶרH8267 עדH5707 se desbocaH6315 פּוּחַH6315H8686 em mentirasH3576 כָּזַבH3576H8762.
6 O escarnecedorH3887 לוּץH3887H8801 procuraH1245 בָּקַשׁH1245H8765 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 e não a encontra, mas para o prudente ניןH995H8737 o conhecimentoH1847 דַּעַתH1847 é fácil קללH7043H8738.
7 Foge ילךH3212H8798 da presençaH5048 נֶגֶדH5048 do homem אישH376 insensatoH3684 כְּסִילH3684, porque nele não divisarás ידעH3045H8804 lábiosH8193 שָׂפָהH8193 de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
8 A sabedoriaH2451 חָכמָהH2451 do prudenteH6175 עָרוּםH6175 é entender ניןH995H8687 o seu próprio caminho דרךְH1870, mas a estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 é enganadoraH4820 מִרמָהH4820.
9 Os loucosH191 אֱוִילH191 zombamH3887 לוּץH3887H8686 do pecadoH817 אָשָׁםH817, mas entre os retosH3477 יָשָׁרH3477 há boa vontade רצוןH7522.
10 O coração לבH3820 conhece ידעH3045H8802 a sua própria נפשׁH5315 amarguraH4787 מָררָהH4787, e da sua alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 não participaráH6148 עָרַבH6148H8691 o estrageiro זורH2114H8801.
11 A casa ביתH1004 dos perversos רשעH7563 será destruídaH8045 שָׁמַדH8045H8735, mas a tenda אהלH168 dos retosH3477 יָשָׁרH3477 floresceráH6524 פָּרחַH6524H8686.
12 ישׁH3426 caminho דרךְH1870 que ao פניםH6440 homem אישH376 parece direitoH3477 יָשָׁרH3477, mas ao cabo אחריתH319 dá em caminhos דרךְH1870 de morteH4194 מָוֶתH4194.
13 Até no risoH7814 שְׂחוֹקH7814 tem dorH3510 כָּאַבH3510H8799 o coração לבH3820, e o fim אחריתH319 da alegriaH8057 שִׂמחָהH8057 é tristezaH8424 תּוּגָהH8424.
14 O infielH5472 סוּגH5472H8803 de coração לבH3820 dos seus próprios caminhos דרךְH1870 se fartaH7646 שָׂבַעH7646H8799, como do seu próprio proceder, o homem אישH376 de bem טובH2896.
15 O simplesH6612 פְּתִיH6612 dá crédito אמןH539H8686 a toda palavra דברH1697, mas o prudenteH6175 עָרוּםH6175 atenta ניןH995H8799 para os seus passosH838 אָשֻׁרH838.
16 O sábioH2450 חָכָםH2450 é cautelosoH3373 יָרֵאH3373 e desvia-seH5493 סוּרH5493H8802 do mal רעH7451, mas o insensatoH3684 כְּסִילH3684 encoleriza-se עברH5674H8693 e dá-se por seguro בטחH982H8802.
17 O que prestoH7116 קָצֵרH7116 se iraH639 אַףH639 faz עשהH6213H8799 loucurasH200 אִוֶּלֶתH200, e o homem אישH376 de maus desígniosH4209 מְזִמָּהH4209 é odiadoH8130 שָׂנֵאH8130H8735.
18 Os simplesH6612 פְּתִיH6612 herdamH5157 נָחַלH5157H8804 a estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200, mas os prudentesH6175 עָרוּםH6175 se coroamH3803 כָּתַרH3803H8686 de conhecimentoH1847 דַּעַתH1847.
19 Os maus רעH7451 inclinam-seH7817 שָׁחחַH7817H8804 perante a face פניםH6440 dos bons טובH2896, e os perversos רשעH7563, junto às portasH8179 שַׁעַרH8179 do justo צדיקH6662.
20 O pobreH7326 רוּשׁH7326H8802 é odiadoH8130 שָׂנֵאH8130H8735 até do vizinhoH7453 רֵעַH7453, mas o ricoH6223 עָשִׁירH6223 tem muitos רבH7227 amigos אהבH157H8802.
21 O que desprezaH936 בּוּזH936H8802 ao seu vizinhoH7453 רֵעַH7453 pecaH2398 חָטָאH2398H8802, mas o que se compadeceH2603 חָנַןH2603H8781 dos pobresH6035 עָנָוH6035H8675 עניH6041 é feliz אשרH835.
22 Acaso, não erramH8582 תָּעָהH8582H8799 os que maquinamH2790 חָרַשׁH2790H8802 o mal רעH7451? Mas amorH2617 חֵסֵדH2617 e fidelidadeH571 אֶמֶתH571 haverá para os que planejamH2790 חָרַשׁH2790H8802 o bem טובH2896.
23 Em todo trabalhoH6089 עֶצֶבH6089 há proveitoH4195 מוֹתָרH4195; meras palavras דברH1697,H8193 שָׂפָהH8193; porém, levam à penúriaH4270 מַחסוֹרH4270.
24 Aos sábiosH2450 חָכָםH2450 a riquezaH6239 עֹשֶׁרH6239 é coroaH5850 עֲטָרָהH5850, mas a estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 não passa de estultíciaH200 אִוֶּלֶתH200.
25 A testemunha עדH5707 verdadeiraH571 אֶמֶתH571 livra נצלH5337H8688 almas נפשׁH5315, mas o que se desbocaH6315 פּוּחַH6315H8686 em mentirasH3577 כָּזָבH3577 é enganadorH4820 מִרמָהH4820.
26 No temorH3374 יִראָהH3374 de YAHUAH יהוהH3068, tem o homem forte עזH5797 amparo מבטחH4009, e isso é refúgio מחסהH4268 para os seus filhos בןH1121.
27 O temorH3374 יִראָהH3374 de YAHUAH יהוהH3068 é fonteH4726 מָקוֹרH4726 de vida חיH2416 para evitarH5493 סוּרH5493H8800 os laçosH4170 מוֹקֵשׁH4170 da morteH4194 מָוֶתH4194.
28 Na multidãoH7230 רֹבH7230 do povo עםH5971, está a glóriaH1927 הֲדָרָהH1927 do rei מלךH4428, mas, na faltaH657 אֶפֶסH657 de povoH3816 לְאֹםH3816, a ruínaH4288 מְחִתָּהH4288 do príncipeH7333 רָזוֹןH7333.
29 O longânimoH750 אָרֵךְH750H639 אַףH639 é grande רבH7227 em entendimentoH8394 תָּבוּןH8394, mas o de ânimo רוחַH7307 precipitadoH7116 קָצֵרH7116 exalta רוםH7311H8688 a loucuraH200 אִוֶּלֶתH200.
30 O ânimo לבH3820 serenoH4832 מַרפֵּאH4832 é a vida חיH2416 do corpoH1320 בָּשָׂרH1320, mas a inveja קנאהH7068 é a podridãoH7538 רָקָבH7538 dos ossosH6106 עֶצֶםH6106.
31 O que oprimeH6231 עָשַׁקH6231H8802 ao pobre דלH1800 insultaH2778 חָרַףH2778H8765 aquele que o criou עשהH6213H8802, mas a este honra כבדH3513H8764 o que se compadeceH2603 חָנַןH2603H8802 do necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34.
32 Pela sua malícia רעH7451 é derribadoH1760 דָּחָהH1760H8735 o perverso רשעH7563, mas o justo צדיקH6662, ainda morrendoH4194 מָוֶתH4194, tem esperançaH2620 חָסָהH2620H8802.
33 No coração לבH3820 do prudente ניןH995H8737, repousaH5117 נוּחַH5117H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451, mas o que há no interiorH7130 קֶרֶבH7130 dos insensatosH3684 כְּסִילH3684 vem a lume ידעH3045H8735.
34 A justiça צדקהH6666 exalta רוםH7311H8787 as nações גויH1471, mas o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 é o opróbrioH2617 חֵסֵדH2617 dos povosH3816 לְאֹםH3816.
35 O servo עבדH5650 prudenteH7919 שָׂכַלH7919H8688 goza do favor רצוןH7522 do rei מלךH4428, mas o que procede indignamenteH954 בּוּשׁH954H8688 é objeto do seu furorH5678 עֶברָהH5678.