Ozzuu Bible
pt_yah - Act 23
Config
1 FitandoG816 ἀτενίζωG816 Paulo ΠαῦλοςG3972 os olhosG816 ἀτενίζωG816G5660 no SinédrioG4892 συνέδριονG4892, disse ἔπωG2036G5627: Varões ἀνήρG435, irmãos ἀδελφόςG80 ἐγώG1473, tenho andado πολιτεύομαιG4176G5769 diante de Elohim θεόςG2316 com toda πᾶςG3956 a boaG18 ἀγαθόςG18 consciência συνείδησιςG4893 até ἄχριG891 ao dia ἡμέραG2250 de hojeG5026 ταύτηG5026.
2 Mas δέG1161 o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749, AnaniasG367 ἈνανίαςG367, mandouG2004 ἐπιτάσσωG2004G5656 aos que estavam pertoG3936 παρίστημιG3936G5761 dele αὑτοῦG848 que lhe αὐτόςG846 batessemG5180 τύπτωG5180G5721 na bocaG4750 στόμαG4750.
3 Então τότεG5119, lhe πρόςG4314 αὐτόςG846 disse ἔπωG2036G5627 Paulo ΠαῦλοςG3972: Elohim θεόςG2316 há de μέλλωG3195G5719 ferir-teG5180 τύπτωG5180G5721 σέG4571, paredeG5109 τοῖχοςG5109 branqueadaG2867 κονιάωG2867G5772! Tu σύG4771 estás aí sentadoG2521 κάθημαιG2521G5736 para julgar-me κρίνωG2919G5723 μέG3165 segundo κατάG2596 a Torah νόμοςG3551 e καίG2532, contra a TorahG3891 παρανομέωG3891G5723, mandas κελεύωG2753G5719 μέG3165 agredir-meG5180 τύπτωG5180G5745?
4 Os que estavam a seu ladoG3936 παρίστημιG3936G5761 disseram ἔπωG2036G5627: Estás injuriandoG3058 λοιδορέωG3058G5719 o sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749 de Elohim θεόςG2316?
5 Respondeu φημίG5346G5713 Paulo ΠαῦλοςG3972: Não οὐG3756 sabia εἴδωG1492G5715, irmãos ἀδελφόςG80, que ὅτιG3754 ele é ἐστίG2076G5748 sumo sacerdote ἀρχιερεύςG749; porque γάρG1063 está escrito γράφωG1125G5769: Não οὐG3756 falarás ἔρωG2046G5692 malG2560 κακῶςG2560 de uma autoridadeG758 ἄρχωνG758 do teu σοῦG4675 povo λαόςG2992.
6 SabendoG1097 γινώσκωG1097G5631 Paulo ΠαῦλοςG3972 que ὅτιG3754 uma εἷςG1520 parteG3313 μέροςG3313 do Sinédrio se compunha ἐστίG2076G5748 de saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523 e δέG1161 outra ἕτεροςG2087, de fariseus ΦαρισαῖοςG5330, exclamou κράζωG2896G5656 ἔνG1722G4892 συνέδριονG4892: Varões ἀνήρG435, irmãos ἀδελφόςG80, eu ἐγώG1473 sou εἰμίG1510G5748 fariseu ΦαρισαῖοςG5330, filho υἱόςG5207 de fariseus ΦαρισαῖοςG5330! No tocante à περίG4012 esperançaG1680 ἐλπίςG1680 e καίG2532 à ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386 dos mortos νεκρόςG3498 ἐγώG1473 sou julgado κρίνωG2919G5743!
7 Ditas λαλέωG2980 estas τοῦτοG5124 palavras λαλέωG2980G5660, levantou-se γίνομαιG1096G5633 grande dissensãoG4714 στάσιςG4714 entre fariseus ΦαρισαῖοςG5330 e καίG2532 saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523, e καίG2532 a multidãoG4128 πλήθοςG4128 se dividiuG4977 σχίζωG4977G5681.
8 Pois γάρG1063 μένG3303 os saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523 declaram λέγωG3004G5719 não μήG3361 haver εἶναιG1511G5750 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, nem μηδέG3366 mensageiro ἄγγελοςG32, nem μήτεG3383 espírito רוחG4151; ao passo que δέG1161 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 admitemG3670 ὁμολογέωG3670G5719 todas essas coisasG297 ἀμφότεροςG297.
9 Houve γίνομαιG1096G5633, pois δέG1161, grande μέγαςG3173 vozeariaG2906 κραυγήG2906. E καίG2532, levantando-seG450 ἀνίστημιG450G5631 alguns escribas γραμματεύςG1122 da parteG3313 μέροςG3313 dos fariseus ΦαρισαῖοςG5330, contendiamG1264 διαμάχομαιG1264G5711, dizendo λέγωG3004G5723: Não οὐδείςG3762 achamosG2147 εὑρίσκωG2147G5719 neste ἔνG1722G5129 τούτῳG5129 homem ἄνθρωποςG444 mal κακόςG2556 algum οὐδείςG3762; e δέG1161 será que εἰG1487 algum espírito רוחG4151 ouG2228 mensageiro ἄγγελοςG32 lhe αὐτόςG846 tenha falado λαλέωG2980G5656?
10 Tomando vulto γίνομαιG1096G5637 a celeuma πολύςG4183G4714 στάσιςG4714, temendoG2125 εὐλαβέομαιG2125G5685 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 que fosse μήG3361 Paulo ΠαῦλοςG3972 espedaçadoG1288 διασπάωG1288G5686 por ὑπόG5259 eles αὐτόςG846, mandou κελεύωG2753G5656 descerG2597 καταβαίνωG2597G5631 a guardaG4753 στράτευμαG4753 para que o αὐτόςG846 retirassemG726 ἁρπάζωG726G5658 dali ἐκG1537G3319 μέσοςG3319 αὐτόςG846 e τέG5037 o levassemG71 ἄγωG71G5721 para εἰςG1519 a fortalezaG3925 παρεμβολήG3925.
11 Na noiteG3571 νύξG3571 seguinteG1966 ἐπιούσαG1966G5752, o Salvador κύριοςG2962, pondo-se ao ladoG2186 ἐφίστημιG2186G5631 dele αὐτόςG846, disse ἔπωG2036G5627: CoragemG2293 θαρσέωG2293G5720! Pois γάρG1063 do modo por que ὡςG5613 deste testemunhoG1263 διαμαρτύρομαιG1263G5662 a meu ἐμοῦG1700 respeito περίG4012 em εἰςG1519 Jerusalém ירושליםG2419, assim οὕτωG3779 importaG1163 δεῖG1163G5748 que também καίG2532 o σέG4571 faças μαρτυρέωG3140G5658 em εἰςG1519 RomaG4516 ῬώμηG4516.
12 Quando γίνομαιG1096G5637 amanheceu ἡμέραG2250, os τίςG5100 judeus יהודיםG2453 se reuniram ποιέωG4160G5660G4963 συστροφήG4963 e, sob anátema, juraram queG332 ἀναθεματίζωG332G5656 ἑαυτούG1438 λέγωG3004G5723 não μήτεG3383 haviam de comer φάγωG5315G5629, nem μήτεG3383 beberG4095 πίνωG4095G5629, enquanto ἕωςG2193 não matassemG615 ἀποκτείνωG615G5725 Paulo ΠαῦλοςG3972.
13 Eram ἦνG2258G5713 mais deG4119 πλείωνG4119 quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 os queG3588 entraram ποιέωG4160G5761 nestaG5026 ταύτηG5026 conspirataG4945 συνωμοσίαG4945.
14 Estes ὅστιςG3748, indo ter com προσέρχομαιG4334G5631 os principais sacerdotes ἀρχιερεύςG749 e καίG2532 os anciãosG4245 πρεσβύτεροςG4245, disseram ἔπωG2036G5627: JuramosG332 ἀναθεματίζωG332G5656, sob ἑαυτούG1438 pena de anátemaG331 ἀνάθεμαG331, não comerG1089 γεύομαιG1089G5664 coisa alguma μηδείςG3367, enquanto ἕωςG2193 ὅςG3739 não matarmosG615 ἀποκτείνωG615G5725 Paulo ΠαῦλοςG3972.
15 Agora νῦνG3568, pois οὖνG3767 ὑμεῖςG5210, notificaiG1718 ἐμφανίζωG1718G5657 ao comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, juntamente com σύνG4862 o SinédrioG4892 συνέδριονG4892, queG3704 ὅπωςG3704 vo-lo πρόςG4314 ὑμᾶςG5209 apresenteG2609 κατάγωG2609G5632G839 αὔριονG839 como ὡςG5613 se estivésseis para μέλλωG3195G5723 investigarG1231 διαγινώσκωG1231G5721 mais acuradamenteG197 ἀκριβέστερονG197 a sua αὐτόςG846 causa περίG4012; e δέG1161 nós ἡμεῖςG2249, antes que πρόG4253 ele αὐτόςG846 chegue ἐγγίζωG1448G5658, estaremos ἐσμένG2070G5748 prontosG2092 ἕτοιμοςG2092 para assassiná-loG337 ἀναιρέωG337G5629 αὐτόςG846.
16 Mas δέG1161 o filhoG79 ἀδελφήG79 da irmã υἱόςG5207 de Paulo ΠαῦλοςG3972, tendo ouvido ἀκούωG191G5660 a tramaG1749 ἔνεδρονG1749, foi παραγίνομαιG3854G5637, entrou εἰσέρχομαιG1525G5631 na εἰςG1519 fortalezaG3925 παρεμβολήG3925 e de tudo avisouG518 ἀπαγγέλλωG518G5656 a Paulo ΠαῦλοςG3972.
17 Então δέG1161, este ΠαῦλοςG3972, chamandoG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 um εἷςG1520 dos centuriõesG1543 ἑκατοντάρχηςG1543, disse φημίG5346G5713: LevaG520 ἀπάγωG520G5628 esteG5126 τοῦτονG5126 rapazG3494 νεανίαςG3494 ao πρόςG4314 comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, porque γάρG1063 tem ἔχωG2192G5719 alguma coisa τίςG5100 a comunicar-lheG518 ἀπαγγέλλωG518G5658 αὐτόςG846.
18 Tomando-o παραλαμβάνωG3880G5631 αὐτόςG846, pois οὖνG3767 μένG3303, levou-oG71 ἄγωG71G5627 ao πρόςG4314 comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, dizendo φημίG5346G5748: O presoG1198 δέσμιοςG1198 Paulo ΠαῦλοςG3972, chamando-meG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 μέG3165, pediu-meG2065 ἐρωτάωG2065G5656 que trouxesseG71 ἄγωG71G5629 à πρόςG4314 tua presença σέG4571 esteG5126 τοῦτονG5126 rapazG3494 νεανίαςG3494, pois tem ἔχωG2192G5723 algo τίςG5100 que dizer-te λαλέωG2980G5658 σοίG4671.
19 Tomou-oG1949 ἐπιλαμβάνομαιG1949G5637 αὐτόςG846 pela mão χείρG5495 o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 e καίG2532, pondo-se κατάG2596G2398 ἴδιοςG2398 à parteG402 ἀναχωρέωG402G5660, perguntou-lheG4441 πυνθάνομαιG4441G5711: Que τίςG5101 tens ἐστίG2076G5748 ἔχωG2192G5719 a comunicar-meG518 ἀπαγγέλλωG518G5658 μοίG3427?
20 Respondeu ele ἔπωG2036G5627 ὅτιG3754: Os judeus יהודיםG2453 decidiramG4934 συντίθεμαιG4934G5639 rogar-teG2065 ἐρωτάωG2065G5658 σέG4571 queG3704 ὅπωςG3704, amanhãG839 αὔριονG839, apresentesG2609 κατάγωG2609G5632 Paulo ΠαῦλοςG3972 ao εἰςG1519 SinédrioG4892 συνέδριονG4892, como ὡςG5613 se houvesse de μέλλωG3195G5723 inquirirG4441 πυνθάνομαιG4441G5738 mais acuradamenteG197 ἀκριβέστερονG197 a περίG4012 seu αὐτόςG846 respeito τίςG5100.
21 Tu σύG4771, pois οὖνG3767, não μήG3361 te deixes persuadirG3982 πείθωG3982G5686 αὐτόςG846, porque γάρG1063 mais deG4119 πλείωνG4119 quarentaG5062 τεσσαράκονταG5062 ἀνήρG435 entre eles ἑαυτούG1438 estão pactuadosG1748 ἐνεδρεύωG1748G5719 ἐκG1537 entre si αὐτόςG846, sob anátemaG332 ἀναθεματίζωG332G5656, de não μήτεG3383 comer φάγωG5315G5629, nem μήτεG3383 beberG4095 πίνωG4095G5629, enquanto ἕωςG2193 não o αὐτόςG846 mataremG337 ἀναιρέωG337G5661; e καίG2532, agora νῦνG3568, estão εἰσίG1526G5748 prontosG2092 ἕτοιμοςG2092, esperandoG4327 προσδέχομαιG4327G5740 a tua ἀπόG575 σοῦG4675 promessa ἐπαγγελίαG1860.
22 Então μένG3303 οὖνG3767, o comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506 despediuG630 ἀπολύωG630G5656 o rapazG3494 νεανίαςG3494, recomendando-lheG3853 παραγγέλλωG3853G5660 que a ninguém μηδείςG3367 dissesseG1583 ἐκλαλέωG1583G5658 ὅτιG3754 ter-lhe trazidoG1718 ἐμφανίζωG1718G5656 πρόςG4314 μέG3165 estas informações ταῦταG5023.
23 ChamandoG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 τίςG5100 dois δύοG1417 centuriõesG1543 ἑκατοντάρχηςG1543, ordenou ἔπωG2036G5627: Tende de prontidão ἑτοιμάζωG2090G5657, desde ἀπόG575 a horaG5610 ὥραG5610 terceira τρίτοςG5154 da noiteG3571 νύξG3571, duzentosG1250 διακόσιοιG1250 soldadosG4757 στρατιώτηςG4757, setentaG1440 ἑβδομήκονταG1440 de cavalariaG2460 ἱππεύςG2460 e καίG2532 duzentosG1250 διακόσιοιG1250 lanceirosG1187 δεξιολάβοςG1187 paraG3704 ὅπωςG3704 irem πορεύομαιG4198G5680 até ἕωςG2193 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542;
24 preparaiG3936 παρίστημιG3936G5658 também τέG5037 animaisG2934 κτῆνοςG2934 para ἵναG2443 fazerG1913 ἐπιβιβάζωG1913 Paulo ΠαῦλοςG3972 montarG1913 ἐπιβιβάζωG1913G5660 e ir com segurançaG1295 διασώζωG1295G5661 ao πρόςG4314 governadorG2232 ἡγεμώνG2232 FélixG5344 ΦῆλιξG5344.
25 E o comandante escreveu γράφωG1125G5660 uma cartaG1992 ἐπιστολήG1992G4023 περιέχωG4023G5723 nestesG5126 τοῦτονG5126 termosG5179 τύποςG5179:
26 CláudioG2804 ΚλαύδιοςG2804 LísiasG3079 ΛυσίαςG3079 ao excelentíssimoG2903 κράτιστοςG2903 governadorG2232 ἡγεμώνG2232 FélixG5344 ΦῆλιξG5344, saúdeG5463 χαίρωG5463G5721.
27 EsteG5126 τοῦτονG5126 homem ἀνήρG435 foi presoG4815 συλλαμβάνωG4815G5685 pelos ὑπόG5259 judeus יהודיםG2453 e καίG2532 estava prestes a μέλλωG3195G5723 ser mortoG337 ἀναιρέωG337G5745 por ὑπόG5259 eles αὐτόςG846, quando eu, sobrevindoG2186 ἐφίστημιG2186G5631 com σύνG4862 a guardaG4753 στράτευμαG4753, o αὐτόςG846 livreiG1807 ἐξαιρέωG1807G5639, por saber μανθάνωG3129G5631 que ὅτιG3754 ele era ἐστίG2076G5748 romanoG4514 ῬωμαῖοςG4514.
28 QuerendoG1014 βούλομαιG1014G5740 certificar-meG1097 γινώσκωG1097G5629 do motivoG156 αἰτίαG156 por que διάG1223 ὅςG3739 o αὐτόςG846 acusavamG1458 ἐγκαλέωG1458G5707, fi-lo descerG2609 κατάγωG2609G5627 αὐτόςG846 ao εἰςG1519 SinédrioG4892 συνέδριονG4892 deles αὐτόςG846;
29 verifiquei ser eleG2147 εὑρίσκωG2147G5627 acusadoG1458 ἐγκαλέωG1458G5746 de περίG4012 coisasG2213 ζήτημαG2213 referentes à Torah νόμοςG3551 que os αὐτόςG846 rege, nada μηδείςG3367, porém δέG1161 ἔχωG2192G5723, queG1462 ἔγκλημαG1462 justificasseG514 ἄξιοςG514 morte θάνατοςG2288 ou mesmoG2228 prisãoG1199 δεσμόνG1199.
30 SendoG3377 μηνύωG3377 eu μοίG3427 informadoG3377 μηνύωG3377G5685 de que ὑπόG5259 ia haver uma ciladaG1917 ἐπιβουλήG1917 μέλλωG3195G5721 εἰμίG1510G5705 contra εἰςG1519 o homem ἀνήρG435, tratei deG1824 ἐξαύτηςG1824 enviá-loG3992 πέμπωG3992G5656 a πρόςG4314 ti σέG4571, sem demora, intimandoG3853 παραγγέλλωG3853G5660 também καίG2532 os acusadoresG2725 κατήγοροςG2725 a irem dizer λέγωG3004G5721, na tua σοῦG4675 presença ἐπίG1909, o que há contra πρόςG4314 ele αὐτόςG846. SaúdeG4517 ῥώννυμιG4517G5770.
31 Os soldadosG4757 στρατιώτηςG4757, pois οὖνG3767 μένG3303, conforme κατάG2596 lhes αὐτόςG846 foi ordenado διατάσσωG1299G5772, tomaramG353 ἀναλαμβάνωG353G5631 Paulo ΠαῦλοςG3972 e, durante διάG1223 a noiteG3571 νύξG3571, o conduziramG71 ἄγωG71G5627 até εἰςG1519 AntipátrideG494 ἈντιπατρίςG494;
32 no dia seguinteG1887 ἐπαύριονG1887, voltaramG5290 ὑποστρέφωG5290G5656 para εἰςG1519 a fortalezaG3925 παρεμβολήG3925, tendo deixadoG1439 ἐάωG1439G5660 aos de cavalariaG2460 ἱππεύςG2460 o irem πορεύομαιG4198G5738 com σύνG4862 ele αὐτόςG846;
33 os quais ὅστιςG3748, chegando εἰσέρχομαιG1525G5631 a εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542, entregaramG325 ἀναδίδωμιG325G5631 a cartaG1992 ἐπιστολήG1992 ao governadorG2232 ἡγεμώνG2232 e também καίG2532 lhe αὐτόςG846 apresentaramG3936 παρίστημιG3936G5656 Paulo ΠαῦλοςG3972.
34 Lida ἀναγινώσκωG314G5631 a carta, perguntou ἐπερωτάωG1905G5660 o governadorG2232 ἡγεμώνG2232 de ἐκG1537 queG4169 ποῖοςG4169 provínciaG1885 ἐπαρχίαG1885 ele era ἐστίG2076G5748; e καίG2532, quando soubeG4441 πυνθάνομαιG4441G5637 que ὅτιG3754 era da ἀπόG575 CilíciaG2791 ΚιλικίαG2791,
35 disse φημίG5346G5713: Ouvir-te-eiG1251 διακούομαιG1251G5695 σοῦG4675 quando ὅτανG3752 καίG2532 chegarem παραγίνομαιG3854G5638 os teus σοῦG4675 acusadoresG2725 κατήγοροςG2725. E τέG5037 mandou κελεύωG2753G5656 que ele αὐτόςG846 fosse detidoG5442 φυλάσσωG5442G5733 no ἔνG1722 pretórioG4232 πραιτώριονG4232 de HerodesG2264 ἩρώδηςG2264.