Ozzuu Bible
Compare Act 23:17Ozzuu Bible - comparison
Act 23:17
Found 31 translations
Config
17
Então δέG1161, este ΠαῦλοςG3972, chamandoG4341 προσκαλέομαιG4341G5666 um εἷςG1520 dos centuriõesG1543 ἑκατοντάρχηςG1543, disse φημίG5346G5713: LevaG520 ἀπάγωG520G5628 esteG5126 τοῦτονG5126 rapazG3494 νεανίαςG3494 ao πρόςG4314 comandanteG5506 χιλίαρχοςG5506, porque γάρG1063 tem ἔχωG2192G5719 alguma coisa τίςG5100 a comunicar-lheG518 ἀπαγγέλλωG518G5658 αὐτόςG846.
17
que, chamando um dos centuriões, rogou-lhe: “Leva este rapaz ao comandante, porque tem algo importante a comunicar-lhe”.
17
Então, Paulo chamando um dos centuriões até ele, disse: Conduz este jovem homem até o tribuno, porque ele tem uma certa coisa para lhe contar.
17
Paulo, chamando um dos oficiais, disse: “Leva este rapaz ao comandante, porque tem uma coisa importante a revelar-lhe.”
17
E, havendo Paulo chamado a si um só dos centuriões, dizia: "A este jovem- varão leva tu até aquele comandante- de- milhares, porque este [o jovem- varão] tem alguma coisa para relatar àquele [comandante- de- milhares]."
17
Sha’ul called one of the officers and said, “Take this man up to the commander; he has something to tell him.”
17
Then Paul called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath a certain thing to tell him.
17
And Paul called unto him one of the centurions, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he hath something to tell him.
17
Este chamou a si um dos centuriões e disse-lhe: Leva este moço ao tribuno, porque tem alguma coisa a lhe transmitir.
17
Então este, chamando um dos centuriões, disse-lhe: "Leva o rapaz ao tribuno, porque tem algo a lhe comunicar".
17
And Paul called to him one of the centurions, and said, Lead this young man to the tribune, for he hath something to show to him.
17
And Paul called to him one of the centurions, and said, Lead this young man to the tribune, for he hath something to show to him.
17
Este chamou um dos oficiais e disse: "Leve este rapaz ao comandante. Ele tem algo importante para contar-lhe".
17
Então Paulo, chamando um dos centuriões, disse: Leva este moço ao comandante, porque ele tem algo a lhe comunicar.
17
Chamando Paulo um dos centuriões, disse: Leva este moço ao comandante, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
E Paulo, chamando a si um dos centuriões, disse: Leva este jovem ao tribuno, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
E Paulo, chamando a si um dos centuriões, disse: Leva este jovem ao tribuno, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
Chamando Paulo um dos centuriões, disse: Leva este moço ao comandante, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
Então este, chamando um dos centuriões, disse lhe: "Leva o rapaz ao tribuno, porque tem algo a lhe comunicar".
17
Então Paulo chamou um dos centuriões e disse: "Leve este rapaz ao tribuno, porque ele tem algo a comunicar. "
17
Chamando Sha'ul um dos centuriões, disse: Leva este moço ao comandante, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
Paulo chamou um dos oficiais e disse: «Leva este rapaz ao comandante, porque ele tem uma coisa para lhe contar.»
17
Paulo chamou um dos oficiais e disse: «Leva este rapaz ao comandante, porque ele tem uma coisa para lhe contar.»
17
E Paulo, chamando a si um dos centuriões, disse: Leva este jovem ao tribuno, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
E Paulo, chamando a si um dos centuriões, disse: Leva este jovem ao tribuno, porque tem alguma coisa que lhe comunicar.
17
Este chamou um dos centuriões e disse: “Leva este rapaz ao comandante, ele tem uma comunicação importante”.
17
Paulo chamou um dos centuriões e disse-lhe: «Leva este rapaz ao tribuno, porque tem uma coisa a comunicar-lhe. ”
17
Then Pa'al called one of the centurions unto him, and said, Bring this young man unto the chief captain: for he has a certain thing to tell him.