Ozzuu Bible
Compare Act 23:33
Ozzuu Bible - comparison
Act 23:33

Found 31 translations

Config
33 os quais ὅστιςG3748, chegando εἰσέρχομαιG1525G5631 a εἰςG1519 CesaréiaG2542 ΚαισάρειαG2542, entregaramG325 ἀναδίδωμιG325G5631 a cartaG1992 ἐπιστολήG1992 ao governadorG2232 ἡγεμώνG2232 e também καίG2532 lhe αὐτόςG846 apresentaramG3936 παρίστημιG3936G5656 Paulo ΠαῦλοςG3972.
33 Quando a cavalaria chegou a Cesareia, entregou a carta ao governador e apresentou-lhe Paulo.
33 os quais, entrando em Cesareia, e entregando a carta ao governador, apresentaram- lhe também a Paulo.
33 Quando chegaram a Cesareia, entregaram a carta ao governador e apresentaram-lhe Paulo.
33 Os quais [cavaleiros], havendo chegado para dentro da Cesareia e havendo entregado a carta ao governador, também apresentaram Paulo a ele.
33 The cavalry took him to Caesarea, delivered the letter to the governor, and handed Sha’ul over to him.
33 Who, when they came to Caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.
33 and they, when they came to Caesarea, and delivered the letter to the governor, presented Paul also before him.
33 À sua chegada a Cesaréia, entregaram ao governador a carta e apresentaram-lhe também Paulo.
33 Chegando a Cesaréia, os cavaleiros entregaram a carta ao governador e apresentaram-lhe Paulo.
33 And when they came to Caesarea, they took the epistle to the president, and they set also Paul before him. [Which when they came to Caesarea, and took the epistle to the president, they set before him also Paul.]
33 And when they came to Caesarea, they took the epistle to the president, and they set also Paul before him.
33 “onde apresentaram Paulo e a carta ao governador”.
33 E estes, logo que chegaram a Cesareia, entregaram a carta ao governador e apresentaram-lhe Paulo.
33 os quais, logo que chegaram a Cesaréia e entregaram a carta ao governador, apresentaram-lhe também Paulo.
33 Os quais, logo que chegaram a Cesaréia, e entregaram a carta ao presidente, lhe apresentaram Paulo.
33 Os quais, logo que chegaram a Cesareia, e entregaram a carta ao presidente, lhe apresentaram Paulo.
33 os quais, logo que chegaram a Cesareia e entregaram a carta ao governador, apresentaram-lhe também Paulo.
33 Chegando a Cesaréia, os cavaleiros entregaram a carta ao governador e apresentaram lhe Paulo.
33 Chegando a Cesaréia, os cavaleiros entregaram a carta ao governador e lhe apresentaram Paulo.
33 os quais, logo que chegaram a Cesaréia e entregaram a carta ao governador, apresentaram-lhe também Sha'ul.
33 Quando lá chegaram, deram a carta ao governador e entregaram-lhe Paulo.
33 Quando lá chegaram, deram a carta ao governador e entregaram-lhe Paulo.
33 os quais, logo que chegaram a Cesareia e entregaram a carta ao governador, lhe apresentaram Paulo.
33 os quais,3748 chegando15255631 a1519 Cesaréia,2542 entregaram3255631 a carta1992 ao governador2232 e também2532 lhe846 apresentaram39365656 Paulo.3972
33 Os quais, logo que chegaram a Cesaréia, e entregaram a carta ao presidente, lhe apresentaram Paulo.
33 Chegando a Cesaréia, os cavaleiros entregaram a carta ao governador e lhe apresentaram Paulo.
33 Ao chegarem a Cesareia, os cavaleiros entregaram a carta ao governador e apresentaram-lhe também Paulo.
33 os quais,3748 chegando15255631 a1519 Cesaréia,2542 entregaram3255631 a carta1992 ao governador2232 e também2532 lhe846 apresentaram39365656 Paulo.3972
33 Who, when they came to Qeycaryah, and delivered the cepher to the governor, presented Pa'al also before him.