Ozzuu Bible
Compare Act 23:8Ozzuu Bible - comparison
Act 23:8
Found 31 translations
Config
8
Pois γάρG1063 μένG3303 os saduceusG4523 ΣαδδουκαῖοςG4523 declaram λέγωG3004G5719 não μήG3361 haver εἶναιG1511G5750 ressurreiçãoG386 ἀνάστασιςG386, nem μηδέG3366 mensageiro ἄγγελοςG32, nem μήτεG3383 espírito רוחG4151; ao passo que δέG1161 os fariseus ΦαρισαῖοςG5330 admitemG3670 ὁμολογέωG3670G5719 todas essas coisasG297 ἀμφότεροςG297.
8
Porquanto, os saduceus afirmam que não existe ressurreição nem anjos nem espíritos. Os fariseus, porém, acreditam em tudo isso.
8
Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus confessam ambas as coisas.
8
pois estes últimos dizem que não há ressurreição, nem anjos, nem espírito, mas os fariseus acreditam em todas estas coisas.
8
Porque, em verdade, os saduceus dizem não haver a ressurreição, nem haver anjo (nem espírito); mas os fariseus confessam [haver] ambas essas coisas.
8
For the Tz’dukim deny the resurrection and the existence of angels and spirits; whereas the P’rushim acknowledge both.
8
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
8
For the Sadducees say that there is no resurrection, neither angel, nor spirit: but the Pharisees confess both.
8
(Pois os saduceus afirmam não haver ressurreição, nem anjos, nem espíritos, mas os fariseus admitem uma e outra coisa.)
8
Pois os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo nem espírito,[c] enquanto os fariseus sustentam uma e outra coisa.
8
For Sadducees say, that no rising again of dead men is, neither angel, neither spirit; but Pharisees acknowledge ever either. [Forsooth Sadducees say, to be no rising again of dead, neither angel, neither spirit; forsooth Pharisees acknowledge both.]
8
For Sadducees say, that no rising again of dead men is, neither angel, neither spirit; but Pharisees acknowl-edge ever either [or both].
8
Pois os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjos, e nem mesmo espírito em nós, mas os fariseus crêem em tudo isso.
8
ⓔ Porque os saduceus afirmam que não há ressurreição nem anjos nem espírito. Mas os fariseus aceitam todas essas coisas.
8
Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
8
Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
8
Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
8
Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
8
Pois os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo nem espírito, enquanto os fariseus sustentam uma e outra coisa.
8
De fato, os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito, enquanto os fariseus sustentam uma coisa e outra.
8
Porque os ts'dukim dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os p'rushim reconhecem uma e outra coisa.
8
Porque os saduceus não acreditam na ressurreição dos mortos, nem na existência de anjos ou de espíritos, enquanto os fariseus acreditam.
8
Porque os saduceus não acreditam na ressurreição dos mortos, nem na existência de anjos ou de espíritos, enquanto os fariseus acreditam.
8
Porque ⓕ os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
8
Porque os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito; mas os fariseus reconhecem uma e outra coisa.
8
Com efeito, os saduceus dizem que não há ressurreição, nem anjo, nem espírito, enquanto os fariseus sustentam uma coisa e outra.
8
porque os saduceus negam a ressurreição, assim como a existência dos anjos e dos espíritos, enquanto os fariseus ensinam publicamente o contrário.
8
For the Tsadoqiym say that there is no resurrection, neither angel, nor ruach: but the Parashiym confess both.