Ozzuu Bible
Compare Act 23:35
Ozzuu Bible - comparison
Act 23:35

Found 31 translations

Config
35 disse φημίG5346G5713: Ouvir-te-eiG1251 διακούομαιG1251G5695 σοῦG4675 quando ὅτανG3752 καίG2532 chegarem παραγίνομαιG3854G5638 os teus σοῦG4675 acusadoresG2725 κατήγοροςG2725. E τέG5037 mandou κελεύωG2753G5656 que ele αὐτόςG846 fosse detidoG5442 φυλάσσωG5442G5733 no ἔνG1722 pretórioG4232 πραιτώριονG4232 de HerodesG2264 ἩρώδηςG2264.
35 ordenou: “Vou ouvir-te quando teus acusadores chegarem também”. E mandou que fosse mantido sob custódia no palácio de Herodes.
35 disse: Eu te ouvirei quando vierem também os teus acusadores. E ele ordenou que o guardassem no pretório de Herodes. Atos 23:35
Herodes, o Grande, havia também construído um palácio que lhe servia de residência enquanto estava em visita à província. Todavia, agora era usado como pretório romano, uma espécie de escritório para negócios oficiais do imperador e para hospedar seus procuradores. Havia pretórios erguidos em Roma (Fp 1.13), Éfeso, Jerusalém, Cesaréia e em várias partes do império (Jo 18.28).
35 “Quando os teus acusadores chegarem, estudarei o caso a fundo”, disse-lhe o governador, mandando que o metessem na prisão no palácio do rei Herodes.
35 Dizia: "Eu te ouvirei até o fim, quando também os teus acusadores aqui vierem." E ordenou o preservarem no salão- de- julgamento, de Herodes [Agripa I].
35 he said, “I will give you a full hearing after your accusers have also arrived,” and ordered him to be kept under guard in Herod’s headquarters.
35 I will hear thee, said he, when thine accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.
35 I will hear thy cause, said he, when thine accusers also are come: and he commanded him to be kept in Herod's palace.
35 Ouvir-te-ei quando chegarem teus acusadores. Mandou, então, que Paulo fosse guardado no pretório de Herodes.
35 "Ouvir-te-ei quando também teus acusadores tiverem chegado". E mandou que ficasse detido no pretório de Herodes.[j]
35 I shall hear thee, he said, when thine accusers [shall] come. And he commanded him to be kept in the moot hall of Herod.
35 I shall hear thee, he said, when thine accusers come. And he commanded him to be kept in the moot hall of Herod.
35 "Bem, eu ouvirei todo o seu caso quando chegaram os seus acusadores", disse-lhe o governador, e ordenou que guardassem Paulo na prisão do palácio do rei Herodes.
35 disse: Vou ouvir-te quando os teus acusadores chegarem também. E mandou que ficasse preso no palácio de Herodes.
35 disse: Ouvir-te-ei quando chegarem também os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pretório de Herodes.
35 Disse: Ouvir-te-ei, quando também aqui vierem os teus acusadores. E mandou que o guardassem no pretório de Herodes.
35 Disse: Ouvir-te-ei, quando também aqui vierem os teus acusadores. E mandou que o guardassem no pretório de Herodes.
35 disse: Ouvir-te-ei quando chegarem também os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pretório de Herodes.
35 "Ouvir te ei quando também teus acusadores tiverem chegado". E mandou que ficasse detido no pretório de Herodes.
35 "Quando os seus acusadores chegarem, eu ouvirei você." E mandou que Paulo ficasse preso no palácio de Herodes.
35 disse: Ouvir-te-ei quando chegarem também os teus acusadores; e mandou que fosse guardado no pretório de Herod.
35 disse-lhe: «Quero ouvir-te quando chegarem os teus acusadores.» E deu ordens para ficar preso no palácio de Herodes [63].
35 disse-lhe: «Quero ouvir-te quando chegarem os teus acusadores.» E deu ordens para ficar preso no palácio de Herodes [63].
35 disse: Ouvir-te-ei quando também aqui vierem os teus acusadores. E mandou que o guardassem no pretório de Herodes.
35 disse:53465713 Ouvir-te-ei125156954675 quando37522532 chegarem38545638 os teus4675 acusadores.2725 E5037 mandou27535656 que ele846 fosse detido54425733 no1722 pretório4232 de Herodes.2264
35 Disse: Ouvir-te-ei, quando também aqui vierem os teus acusadores. E mandou que o guardassem no pretório de Herodes.
35 “Quando os teus acusadores chegarem, eu te ouvirei”. E mandou que Paulo ficasse preso no palácio de Herodes.
35 Declarou: «Ouvir-te-ei, quando chegarem os teus acusadores. » E ordenou que o guardassem no pretório de Herodes.
35 disse:53465713 Ouvir-te-ei125156954675 quando37522532 chegarem38545638 os teus4675 acusadores.2725 E5037 mandou27535656 que ele846 fosse detido54425733 no1722 pretório4232 de Herodes.2264
35 I will hear you, said he, when your accusers are also come. And he commanded him to be kept in Herod's judgment hall.