Ozzuu Bible
pt_yah - Psa 107
Config
1 Rendei graças ידהH3034H8685 a YAHUAH יהוהH3068, porque ele é bom טובH2896, e a sua misericórdiaH2617 חֵסֵדH2617 dura para sempre עולםH5769.
2 Digam-no אמרH559H8799 os remidosH1350 גָּאַלH1350H8803 de YAHUAH יהוהH3068, os que ele resgatouH1350 גָּאַלH1350H8804 da mão יָדH3027 do inimigo צרH6862
3 e congregou קבץH6908H8765 de entre as terras ארץH776, do OrienteH4217 מִזרָחH4217 e do OcidenteH4628 מַעֲרָבH4628, do Norte צפוןH6828 e do mar יםH3220.
4 Andaram errantesH8582 תָּעָהH8582H8804 pelo desertoH4057 מִדְבָּרH4057, por ermosH3452 יְשִׁימוֹןH3452 caminhos דרךְH1870, sem achar מצאH4672H8804 cidadeH5892 עִירH5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁבH4186.
5 FamintosH7457 רָעֵבH7457 e sedentosH6771 צָמֵאH6771, desfaleciaH5848 עָטַףH5848H8691 neles a alma נפשׁH5315.
6 Então, na sua angústia צרH6862, clamaramH6817 צָעַקH6817H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e ele os livrou נצלH5337H8686 das suas tribulaçõesH4691 מְצוּקָהH4691.
7 Conduziu-osH1869 דָּרַךְH1869H8686 pelo caminho דרךְH1870 direitoH3477 יָשָׁרH3477, para que fossem ילךH3212H8800 à cidadeH5892 עִירH5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁבH4186.
8 Rendam graças ידהH3034H8686 a YAHUAH יהוהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhas פלאH6381H8737 para com os filhos בןH1121 dos homens אדםH120!
9 Pois dessedentouH7646 שָׂבַעH7646H8689 a alma נפשׁH5315 sequiosaH8264 שָׁקַקH8264H8802 e fartou מלאH4390H8765 de bens טובH2896 a alma נפשׁH5315 famintaH7457 רָעֵבH7457.
10 Os que se assentaramH3427 יָשַׁבH3427H8802 nas trevas חשךH2822 e nas sombras da morteH6757 צַלמָוֶתH6757, presosH615 אָסִירH615 em aflição עניH6040 e em ferrosH1270 בַּרזֶלH1270,
11 por se terem rebelado מרהH4784H8689 contra a palavraH561 אֵמֶרH561 de Elohim אלH410 e haverem desprezadoH5006 נָאַץH5006H8804 o conselho עצהH6098 do Altíssimo עליוןH5945,
12 de modo que lhes abateuH3665 כָּנַעH3665H8686 com trabalhosH5999 עָמָלH5999 o coração לבH3820—caíramH3782 כָּשַׁלH3782H8804, e não houve quem os socorresseH5826 עָזַרH5826H8802.
13 Então, na sua angústia צרH6862, clamaramH2199 זָעַקH2199H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e ele os livrou ישעH3467H8686 das suas tribulaçõesH4691 מְצוּקָהH4691.
14 Tirou-os יצאH3318H8686 das trevas חשךH2822 e das sombras da morteH6757 צַלמָוֶתH6757 e lhes despedaçouH5423 נָתַקH5423H8762 as cadeiasH4147 מוֹסֵרH4147.
15 Rendam graças ידהH3034H8686 a YAHUAH יהוהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhas פלאH6381H8737 para com os filhos בןH1121 dos homens אדםH120!
16 Pois arrombouH7665 שָׁבַרH7665H8765 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 de bronzeH5178 נְחֹשֶׁתH5178 e quebrouH1438 גָּדַעH1438H8765 as trancasH1280 בְּרִיחַH1280 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270.
17 Os estultosH191 אֱוִילH191, por causa דרךְH1870 do seu caminho de transgressãoH6588 פֶּשַׁעH6588 e por causa das suas iniquidadesH5771 עָוֹןH5771, serão afligidosH6031 עָנָהH6031H8691.
18 A sua alma נפשׁH5315 aborreceuH8581 תָּעַבH8581H8762 toda sorte de comidaH400 אֹכֶלH400, e chegaramH5060 נָגַעH5060H8686 às portasH8179 שַׁעַרH8179 da morteH4194 מָוֶתH4194.
19 Então, na sua angústia צרH6862, clamaramH2199 זָעַקH2199H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e ele os livrou ישעH3467H8686 das suas tribulaçõesH4691 מְצוּקָהH4691.
20 Enviou-lhes שלחH7971H8799 a sua palavra דברH1697, e os sarouH7495 רָפָאH7495H8799, e os livrou מלטH4422H8762 do que lhes era mortalH7825 שְׁחִיתH7825.
21 Rendam graças ידהH3034H8686 a YAHUAH יהוהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhas פלאH6381H8737 para com os filhos בןH1121 dos homens אדםH120!
22 Ofereçam זבחH2076H8799 sacrifíciosH2077 זֶבַחH2077 de ações de graçasH8426 תּוֹדָהH8426 e proclamem ספרH5608H8762 com júbiloH7440 רִנָּהH7440 as suas obras מעשהH4639!
23 Os que, tomando naviosH591 אָנִיָהH591, descemH3381 יָרַדH3381H8802 aos mares יםH3220, os que fazem עשהH6213H8802 tráfico מלאכהH4399 na imensidade רבH7227 das águas מיםH4325,
24 esses veem רָאָהH7200H8804 as obras מעשהH4639 de YAHUAH יהוהH3068 e as suas maravilhas פלאH6381H8737 nas profundezas do abismoH4688 מְצוֹלָהH4688.
25 Pois ele falou אמרH559H8799 e fez levantar עמדH5975H8686 o vento רוחַH7307 tempestuosoH5591 סַעַרH5591, que elevou רוםH7311H8787 as ondasH1530 גַּלH1530 do mar.
26 SubiramH5927 עָלָהH5927H8799 até aos céus שמיםH8064, desceramH3381 יָרַדH3381H8799 até aos abismos תהוםH8415; no meio destas angústias רעH7451, desfalecia-lhesH4127 מוּגH4127H8709 a alma נפשׁH5315.
27 Andaram חגגH2287H8799, e cambalearamH5128 נוַּעH5128H8799 como ébriosH7910 שִׁכּוֹרH7910, e perderamH1104 בָּלַעH1104H8691 todo tinoH2451 חָכמָהH2451.
28 Então, na sua angústia צרH6862, clamaramH6817 צָעַקH6817H8799 a YAHUAH יהוהH3068, e ele os livrou יצאH3318H8686 das suas tribulaçõesH4691 מְצוּקָהH4691.
29 Fez קוםH6965H8686 cessarH1827 דְּמָמָהH1827 a tormentaH5591 סַעַרH5591, e as ondasH1530 גַּלH1530 se acalmaramH2814 חָשָׁהH2814H8799.
30 Então, se alegraramH8055 שָׂמחַH8055H8799 com a bonançaH8367 שָׁתַקH8367H8799; e, assim, os levouH5148 נָחָהH5148H8686 ao desejadoH2656 חֵפֶץH2656 portoH4231 מָחוֹזH4231.
31 Rendam graças ידהH3034H8686 a YAHUAH יהוהH3068 por sua bondadeH2617 חֵסֵדH2617 e por suas maravilhas פלאH6381H8737 para com os filhos בןH1121 dos homens אדםH120!
32 Exaltem-no רוםH7311H8787 também na assembleiaH6951 קָהָלH6951 do povo עםH5971 e o glorifiquem הללH1984H8762 no conselhoH4186 מוֹשָׁבH4186 dos anciãosH2205 זָקֵןH2205.
33 Ele converteu שוםH7760H8799 riosH5104 נָהָרH5104 em desertosH4057 מִדְבָּרH4057 e mananciais מיםH4325H4161 מוֹצָאH4161, em terra secaH6774 צִמָּאוֹןH6774;
34 terra ארץH776 frutífera פריH6529, em deserto salgadoH4420 מְלֵחָהH4420, por causa da maldade רעH7451 dos seus habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802.
35 Converteu שוםH7760H8799 o desertoH4057 מִדְבָּרH4057 em lençóisH98 אֲגַםH98 de água מיםH4325 e a terra ארץH776 secaH6723 צִיָהH6723, em mananciais מיםH4325H4161 מוֹצָאH4161.
36 EstabeleceuH3427 יָשַׁבH3427H8686 aí os famintosH7457 רָעֵבH7457, os quais edificaram כוןH3559H8787 uma cidadeH5892 עִירH5892 em que habitassemH4186 מוֹשָׁבH4186.
37 Semearam זרעH2232H8799 camposH7704 שָׂדֶהH7704, e plantaramH5193 נָטַעH5193H8799 vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e tiveram עשהH6213H8799 fartasH8393 תְּבוּאָהH8393 colheitas פריH6529.
38 Ele os abençoou ברךְH1288H8762, de sorte que se multiplicaram רבהH7235H8799 muito מאדH3966; e o gado בהמהH929 deles não diminuiuH4591 מָעַטH4591H8686.
39 Mas tornaramH4591 מָעַטH4591H8799 a reduzir-seH7817 שָׁחחַH7817H8799 e foram humilhados pela opressãoH6115 עֹצֶרH6115, pela adversidade רעH7451 e pelo sofrimentoH3015 יָגוֹןH3015.
40 Lança שפךְH8210H8802 ele o desprezoH937 בּוּזH937 sobre os príncipesH5081 נָדִיבH5081 e os faz andarH8582 תָּעָהH8582H8686 errantes תהוּH8414, onde não há caminho דרךְH1870.
41 Mas levanta da opressão עניH6040 o necessitadoH34 אֶבְיוֹןH34, para um alto retiroH7682 שָׂגַבH7682H8762, e lhe prospera שוםH7760H8799 famíliasH4940 מִשׁפָּחָהH4940 como rebanhosH6629 צֹאןH6629.
42 Os retosH3477 יָשָׁרH3477 veem רָאָהH7200H8799 isso e se alegramH8055 שָׂמחַH8055H8799, mas o ímpioH5766 עֶוֶלH5766 por toda parte fechaH7092 קָפַץH7092H8804 a boca פהH6310.
43 Quem é sábioH2450 חָכָםH2450 atente שׁמרH8104H8799 para essas coisas e considere ניןH995H8709 as misericórdiasH2617 חֵסֵדH2617 de YAHUAH יהוהH3068.