Ozzuu Bible
Compare Psa 107:10Ozzuu Bible - comparison
Psa 107:10
Found 31 translations
Config
10
Alguns habitavam na escuridão mortal, prisioneiros da miséria e dos grilhões de ferro,
10
Tal como a que se assenta na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
10
Quem são esses que estão sentados nas trevas, nas sombras da morte, prisioneiros da miséria, pela opressão e pela escravidão?
10
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
10
Some lived in darkness, in death-dark gloom, bound in misery and iron chains,
10
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10
Such as sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;
10
Moab, a bacia em que me lavo. Sobre Edom porei minhas sandálias, cantarei vitória sobre a Filistéia.
10
Habitavam em sombras e trevas, prisioneiros de ferros e miséria,
10
God delivered men sitting in darkness, and in the shadow of death; and men imprisoned in beggary, and in iron(s).
10
God delivered men sitting in dark-ness, and in the shadow of death; and men imprisoned in beggary, and in irons.
10
Há pessoas que vivem na escuridão, sentindo bem perto a ameaça da morte, presas por correntes e dominadas pelo desespero.
10
Outros jaziam nas trevas, sob as sombras da morte, presos em grilhões de ferro, oprimidos pela aflição,
10
ⓘ O s que se assentavam nas trevas e na sombra da morte, oprimidos e acorrentados,
10
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
10
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
10
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
10
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
10
Eles habitavam sombras e trevas, prisioneiros de ferros e miséria,
10
assim como os que jazem nas trevas e na sombra da morte, aprisionados em pobreza e em cadeias
10
Alguns viviam em profunda escuridão, prisioneiros da tristeza e de cadeias,
10
Alguns viviam em profunda escuridão, prisioneiros da tristeza e de cadeias,
10
tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro.
10
Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
10
§ Jaziam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros de sofrimentos e de grilhões,
10
Alguns viviam nas trevas e na escuridão, prisioneiros da tristeza e de cadeias,
10
Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron;