Ozzuu Bible
pt_yah - Lev 19
Config
1 Disse דברH1696H8762 YAHUAH יהוהH3068 a Moisés משהH4872 אמרH559H8800:
2 Fala דברH1696H8761 a toda a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 e dize-lhes אמרH559H8804: Santos קדושH6918 sereis, porque eu, YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, sou santo קדושH6918.
3 Cada um אישH376 respeitará יראH3372H8799 a sua mãeH517 אֵםH517 e o seu pai אבH1 e guardará שׁמרH8104H8799 os meus shabath שבתH7676. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
4 Não vos virareis פנהH6437H8799 para os ídolosH457 אֱלִילH457, nem vos fareis עשהH6213H8799 deuses אלהיםH430 de fundiçãoH4541 מַסֵּכָהH4541. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
5 Quando oferecerdes זבחH2076H8799 sacrifícioH2077 זֶבַחH2077 pacíficoH8002 שֶׁלֶםH8002 a YAHUAH יהוהH3068, oferecê-lo-eis זבחH2076H8799 para que sejais aceitos רצוןH7522.
6 No dia יוםH3117 em que o oferecerdesH2077 זֶבַחH2077 e no dia seguinteH4283 מָחֳרָתH4283, se comeráH398 אָכַלH398H8735; mas o que sobejarH3498 יָתַרH3498H8737, ao terceiro שלישיH7992 dia יוםH3117, será queimadoH8313 שָׂרַףH8313H8735 אשH784.
7 Se alguma coisa deleH398 אָכַלH398H8736 for comidaH398 אָכַלH398H8735 ao terceiro שלישיH7992 dia יוםH3117, é abominaçãoH6292 פִּגּוּלH6292; não será aceitaH7521 רָצָהH7521H8735.
8 Qualquer que o comerH398 אָכַלH398H8802 levará נשאH5375H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, porquanto profanou חללH2490H8765 coisa santa קדשׁH6944 de YAHUAH יהוהH3068; por isso, será eliminadoH3772 כָּרַתH3772H8738 do seu povo עםH5971.
9 Quando também segaresH7114 קָצַרH7114H8800 a messeH7105 קָצִירH7105 da tua terra ארץH776, o cantoH6285 פֵּאָהH6285 do teu campoH7704 שָׂדֶהH7704 não segarás כלהH3615H8762 totalmente, nem as espigas caídasH3951 לֶקֶטH3951 colherásH3950 לָקַטH3950H8762 da tua messeH7105 קָצִירH7105.
10 Não rebuscarásH5953 עָלַלH5953H8779 a tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754, nem colherásH3950 לָקַטH3950H8762 os bagosH6528 פֶּרֶטH6528 caídos da tua vinhaH3754 כֶּרֶםH3754; deixá-los-ás עזבH5800H8799 ao pobre עניH6041 e ao estrangeiro גרH1616. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
11 Não furtareisH1589 גָּנַבH1589H8799, nem mentireisH3584 כָּחַשׁH3584H8762, nem usareis de falsidadeH8266 שָׁקַרH8266H8762 cada um אישH376 com o seu próximoH5997 עָמִיתH5997;
12 nem jurareisH7650 שָׁבַעH7650H8735 falsoH8267 שֶׁקֶרH8267 pelo meu nome שםH8034, pois profanaríeis חללH2490H8765 o nome שםH8034 do vosso Elohim אלהיםH430. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
13 Não oprimirásH6231 עָשַׁקH6231H8799 o teu próximoH7453 רֵעַH7453, nem o roubarásH1497 גָּזַלH1497H8799; a pagaH6468 פְּעֻלָּהH6468 do jornaleiroH7916 שָׂכִירH7916 não ficaráH3885 לוּןH3885H8799 contigo até pela manhã בקרH1242.
14 Não amaldiçoarás קללH7043H8762 o surdoH2795 חֵרֵשׁH2795, nem porás נתןH5414H8799 tropeçoH4383 מִכשׁוֹלH4383 diante פניםH6440 do cegoH5787 עִוֵּרH5787; mas temerás יראH3372H8804 o teu Elohim אלהיםH430. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
15 Não farás עשהH6213H8799 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 no juízo משפטH4941, nem favorecendo נשאH5375H8799 o pobre פניםH6440 דלH1800, nem comprazendoH1921 הָדַרH1921H8799 ao grande פניםH6440 גדולH1419; com justiçaH6664 צֶדֶקH6664 julgarásH8199 שפטH8199H8799 o teu próximoH5997 עָמִיתH5997.
16 Não andarás ילךH3212H8799 como mexeriqueiroH7400 רָכִילH7400 entre o teu povo עםH5971; não atentarás עמדH5975H8799 contra a vida דםH1818 do teu próximoH7453 רֵעַH7453. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
17 Não aborrecerásH8130 שָׂנֵאH8130H8799 teu irmão אחH251 no teu íntimoH3824 לֵבָבH3824; mas repreenderásH3198 יָכחַH3198H8687H3198 יָכחַH3198H8686 o teu próximoH5997 עָמִיתH5997 e, por causa dele, não levarás נשאH5375H8799 sobre ti pecadoH2399 חֵטאH2399.
18 Não te vingarásH5358 נָקַםH5358H8799, nem guardarás iraH5201 נָטַרH5201H8799 contra os filhos בןH1121 do teu povo עםH5971; mas amarás אהבH157H8804 o teu próximoH7453 רֵעַH7453 como a ti mesmoH3644 כְּמוֹH3644. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
19 Guardarás שׁמרH8104H8799 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708; não permitirás que os teus animais בהמהH929 se ajuntemH7250 רָבַעH7250H8686 com os de espécieH3610 כִּלאַיִםH3610 diversa; no teu campoH7704 שָׂדֶהH7704, não semearás זרעH2232H8799 sementeH3610 כִּלאַיִםH3610 de duas espécies; nem usarásH5927 עָלָהH5927H8799 roupaH899 בֶּגֶדH899 de dois estofos misturadosH3610 כִּלאַיִםH3610.
20 Se alguém אישH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 זרעH2233H7902 שְׁכָבָהH7902 com uma mulher אשהH802, se for escravaH8198 שִׁפחָהH8198 desposadaH2778 חָרַףH2778H8737 com outro homem אישH376 e não forH6299 פָּדָהH6299H8715 resgatadaH6299 פָּדָהH6299H8738, nem se lhe houver dado נתןH5414H8738 liberdadeH2668 חֻפשָׁהH2668, então, serão açoitadosH1244 בִּקֹּרֶתH1244; não serão mortos מוּתH4191H8714, pois não foi libertadaH2666 חָפַשׁH2666H8795.
21 O homem, como oferta pela sua culpaH817 אָשָׁםH817, trará בואH935H8689 um carneiroH352 אַיִלH352 a YAHUAH יהוהH3068, à porta פתחַH6607 da tenda אהלH168 da congregação מועדH4150.
22 Com o carneiroH352 אַיִלH352 da oferta pela culpaH817 אָשָׁםH817, o sacerdote כֹּהֵןH3548 fará expiaçãoH3722 כָּפַרH3722H8765, por ele, perante פניםH6440 YAHUAH יהוהH3068, pelo pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398H8804, e ser-lhe-á perdoadoH5545 סָלחַH5545H8738 o pecadoH2403 חַטָּאָהH2403 que cometeuH2398 חָטָאH2398H8804.
23 Quando entrardes בואH935H8799 na terra ארץH776 e plantardesH5193 נָטַעH5193H8804 toda sorte de árvore עֵץH6086 de comerH3978 מַאֲכָלH3978, ser-vos-á vedadoH6188 עָרֵלH6188H8804H6190 עָרלָהH6190 o seu fruto פריH6529; trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 anos שנהH8141 vos será vedadoH6189 עָרֵלH6189; dele não se comeráH398 אָכַלH398H8735.
24 Porém, no quarto רביעיH7243 ano שנהH8141, todo o seu fruto פריH6529 será santo קדשׁH6944, será oferta de louvoresH1974 הִלּוּלH1974 a YAHUAH יהוהH3068.
25 No quinto חמישיH2549 ano שנהH8141, comereisH398 אָכַלH398H8799 fruto פריH6529 dela para que vos façaH3254 יָסַףH3254 aumentarH8393 תְּבוּאָהH8393 a sua produçãoH3254 יָסַףH3254H8687. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
26 Não comereisH398 אָכַלH398H8799 coisa alguma com sangue דםH1818; não agourareisH5172 נָחַשׁH5172H8762, nem adivinhareisH6049 עָנַןH6049H8779.
27 Não cortareisH5362 נָקַףH5362 o cabelo ראשH7218 em redondoH5362 נָקַףH5362H8686, nem danificareisH7843 שָׁחַתH7843H8686 as extremidadesH6285 פֵּאָהH6285 da barbaH2206 זָקָןH2206.
28 Pelos mortos נפשׁH5315 não ferireis נתןH5414H8799H8296 שֶׂרֶטH8296 a vossa carneH1320 בָּשָׂרH1320; nem fareis נתןH5414H8799 marcaH7085 קַעֲקַעH7085 nenhuma sobre vós. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
29 Não contaminarás חללH2490H8762 a tua filha בתH1323, fazendo-a ארץH776 prostituir-seH2181 זָנָהH2181H8687; para que a terra ארץH776 não se prostituaH2181 זָנָהH2181H8799, nem se encha מלאH4390H8804 de maldadeH2154 זִמָּהH2154.
30 Guardareis שׁמרH8104H8799 os meus shabath שבתH7676 e reverenciareis יראH3372H8799 o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
31 Não vos voltareis פנהH6437H8799 para os necromantesH178 אוֹבH178, nem para os adivinhosH3049 יִדְּעֹנִיH3049; não os procureisH1245 בָּקַשׁH1245H8762 para serdes contaminadosH2930 טָמֵאH2930H8800 por eles. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
32 Diante פניםH6440 das cãsH7872 שֵׂיבָהH7872 te levantarás קוםH6965H8799, e honrarásH1921 הָדַרH1921H8804 a presença פניםH6440 do anciãoH2205 זָקֵןH2205, e temerás יראH3372H8804 o teu Elohim אלהיםH430. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.
33 Se o estrangeiro גרH1616 peregrinarH1481 גּוּרH1481H8799 na vossa terra ארץH776, não o oprimireisH3238 יָנָהH3238H8686.
34 Como o naturalH249 אֶזרָחH249, será entre vós o estrangeiro גרH1616 que peregrinaH1481 גּוּרH1481H8802 convosco; amá-lo-eis אהבH157H8804 como a vós mesmos, pois estrangeiros גרH1616 fostes na terra ארץH776 do Egito מצריםH4714. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
35 Não cometereis עשהH6213H8799 injustiçaH5766 עֶוֶלH5766 no juízo משפטH4941, nem na varaH4060 מִדָּהH4060, nem no pesoH4948 מִשׁקָלH4948, nem na medidaH4884 מְשׂוּרָהH4884.
36 BalançasH3976 מֹאזֵןH3976 justasH6664 צֶדֶקH6664, pesos אבןH68 justosH6664 צֶדֶקH6664, efaH374 אֵיפָהH374 justoH6664 צֶדֶקH6664 e justoH6664 צֶדֶקH6664 himH1969 הִיןH1969 tereis. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, que vos tirei יצאH3318H8689 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714.
37 Guardareis שׁמרH8104H8804 todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e todos os meus juízos משפטH4941 e os cumprireis עשהH6213H8804. Eu sou YAHUAH יהוהH3068.