Ozzuu Bible
Compare Lev 19:20
Ozzuu Bible - comparison
Lev 19:20

Found 31 translations

Config
20 Se alguém אישH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 זרעH2233H7902 שְׁכָבָהH7902 com uma mulher אשהH802, se for escravaH8198 שִׁפחָהH8198 desposadaH2778 חָרַףH2778H8737 com outro homem אישH376 e não forH6299 פָּדָהH6299H8715 resgatadaH6299 פָּדָהH6299H8738, nem se lhe houver dado נתןH5414H8738 liberdadeH2668 חֻפשָׁהH2668, então, serão açoitadosH1244 בִּקֹּרֶתH1244; não serão mortos מוּתH4191H8714, pois não foi libertadaH2666 חָפַשׁH2666H8795.
20 Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher que já foi prometida para concubina de outro homem, contudo ainda não foi comprada, nem posta em liberdade, tanto esse homem quanto a escrava serão castigados, mas não serão mortos, pois ela ainda não havia sido declarada livre.
20 E, qualquer um que se deitar carnalmente com uma mulher, que é uma serva, desposada a um marido, e que não foi resgatada; nem se lhe houver dado liberdade, ela será açoitada; eles não serão mortos, porque ela não era livre.
20 Se um homem seduzir uma rapariga escrava que estiver comprometida para casar com outro, deverão ser trazidos a tribunal, mas não mortos, porque ela não é livre.
20 E, quando um homem se deitar para cópula com uma mulher que for serva desposada com outro homem, e não for resgatada nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não serão mortos, pois ela não foi libertada.
20 “‘If a man has sexual relations with a woman who is a slave intended for another man, and she has neither been redeemed nor given her freedom, there is to be an investigation. They are not to be put to death, because she was not free.
20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
20 And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.
20 Se um homem se deitar com uma mulher escrava desposada com outro, mas não resgatada nem posta em liberdade, serão ambos castigados, mas não morrerão, porque ela não era livre.
20 Se um homem coabitar com uma mulher que é a serva concubina de outro homem e que não foi resgatada e nem se lhe deu a liberdade, o primeiro está sujeito a uma multa, mas não serão mortos, pois ela não era livre.
20 If a man sleepeth with a woman by fleshly knowing of seed, which woman is an handmaid, or bond, yea, a noble woman of kin, and nevertheless is not again-bought by price, neither rewarded with freedom, she shall be beaten [both shall be scourged], and they shall not die, for she was not free. (If a man sleepeth with a woman by fleshly knowing of seed, which woman is a slave-girl, or a bondwoman, and betrothed to another, but nevertheless not bought back with money, or rewarded with freedom, she shall be beaten/both of them shall be scourged, but they shall not die, for she was not free.)
20 If a man sleepeth with a woman by fleshly knowing of seed, which woman is an handmaid, or bond, yea, a noble woman of kin, and nevertheless is not again-bought by price, neither rewarded with freedom, she shall be beaten [or both shall be scourged], and they shall not die, for she was not free.
20 "Se um homem cometer adultério com uma escrava noiva de outro homem, os dois serão punidos. Não serão mortos porque ela não é livre: é escrava.
20 E o homem que se deitar com uma mulher, e sair seu sêmen, e ela for escrava (cananeia) desposada com um homem (escravo hebreu), se ela não for resgatada ou a sua liberdade (por documento) não lhe for dada, ela será açoitada; a justiça averiguará e ele não morrerá, pois ela não era libertada.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher escrava, comprometida com outro homem, mas ainda não resgatada nem liberta, ambos serão açoitados; não serão mortos, pois ela não era livre.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for escrava, desposada com um homem, e que não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então ambos serão açoitados; não morrerão, pois ela não era livre.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada com outro homem, e não for resgatada nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não morrerão, pois ela não foi libertada.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada com outro homem, e não for resgatada nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não morrerão, pois ela não foi libertada.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for escrava, desposada com um homem, e que não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então ambos serão açoitados; não morrerão, pois ela não era livre.
20 O homem que se unir a uma mulher que é escrava concubina de outro homem, sem que ela tenha sido resgatada nem alforriada, pagará uma multa. Eles não serão mortos, pois a mulher não era livre.
20 Se qualquer um deitar-se com uma mulher, e acontecer de ela ser uma serva mantida por um homem, a qual não tiver sido resgatada, e a sua liberdade não lhe foi concedida, serão visitados com castigo. Entretanto, não deverão morrer, porquanto ela não foi posta em liberdade.
20 Se um homem dorme com uma escrava que está destinada a outro homem, mas que ainda não foi resgatada nem posta em liberdade, deve pagar indemnização [481], mas não serão condenados à morte, porque ela ainda não era livre.
20 Se um homem dorme com uma escrava que está destinada a outro homem, mas que ainda não foi resgatada nem posta em liberdade, deve pagar indemnização [481], mas não serão condenados à morte, porque ela ainda não era livre.
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada do homem e não for resgatada, nem se lhe houver dado liberdade, então, serão açoitados; não morrerão, pois não foi libertada.
20 Se alguém376 se deitar7901879922337902 com uma mulher,802 se for escrava8198 desposada27788737 com outro homem376 e não for62998715 resgatada,62998738 nem se lhe houver dado54148738 liberdade,2668 então, serão açoitados;1244 não serão mortos,41918714 pois não foi libertada.26668795
20 E, quando um homem se deitar com uma mulher que for serva desposada com outro homem, e não for resgatada nem se lhe houver dado liberdade, então serão açoitados; não morrerão, pois ela não foi libertada.
20 Se um homem tiver relações sexuais com uma mulher que foi prometida como concubina a outro homem, mas que não tiver sido resgatada nem alforriada, haverá indenização, mas não serão punidos com a morte, pois ela não era livre.
20 Se um homem dormir com uma mulher, que é escrava, destinada a outro homem, mas não resgatada nem libertada, haverá uma indemnização, mas não serão condenados à morte, porque ela não era livre.
20 Se alguém376 se deitar7901879922337902 com uma mulher,802 se for escrava8198 desposada27788737 com outro homem376 e não for62998715 resgatada,62998738 nem se lhe houver dado54148738 liberdade,2668 então, serão açoitados;1244 não serão mortos,41918714 pois não foi libertada.26668795
20 Se alguém376 se deitar7901879922337902 com uma mulher,802 se for escrava8198 desposada27788737 com outro homem376 e não for62998715 resgatada,62998738 nem se lhe houver dado54148738 liberdade,2668 então, serão açoitados;1244 não serão mortos,41918714 pois não foi libertada.26668795
20 And whosoever lies carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a man, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.