Ozzuu Bible
pt_yah - Lev 20Config
2
Também dirás אמרH559H8799 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478: Qualquer אישH376 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, ou dos estrangeiros גרH1616 que peregrinamH1481 גּוּרH1481H8802 em Israel ישראלH3478, que der נתןH5414H8799 de seus filhos זרעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432 será morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; o povo עםH5971 da terra ארץH776 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275H8799 אבןH68.
3
Voltar-me-ei נתןH5414H8799 פניםH6440 contra esse homem אישH376, e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971, porquanto deu נתןH5414H8804 de seus filhos זרעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432, contaminandoH2930 טָמֵאH2930H8763, assim, o meu santuárioH4720 מִקְדָּשׁH4720 e profanando חללH2490H8763 o meu santo קדשׁH6944 nome שםH8034.
4
Se o povo עםH5971 da terra ארץH776 fecharH5956 עָלַםH5956H8687 os olhos עיןH5869 para não verH5956 עָלַםH5956H8686 esse homem אישH376, quando der נתןH5414H8800 de seus filhos זרעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432, e o não בלתיH1115 matar מוּתH4191H8687,
5
então, eu me voltarei שוםH7760H8804 פניםH6440 contra esse homem אישH376 e contra a sua famíliaH4940 מִשׁפָּחָהH4940 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971, com todos osH2181 זָנָהH2181H8802 que após אחרH310 ele se prostituemH2181 זָנָהH2181H8800 com MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432.
6
Quando alguém נפשׁH5315 se virar פנהH6437H8799 para os necromantesH178 אוֹבH178 e feiticeirosH3049 יִדְּעֹנִיH3049, para se prostituirH2181 זָנָהH2181H8800 com eles, eu me voltarei נתןH5414H8804 פניםH6440 contra ele נפשׁH5315 e o eliminareiH3772 כָּרַתH3772H8689 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971.
7
Portanto, santificai-vos קדשH6942H8694 e sede santos קדושH6918, pois Eu Sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430.
8
Guardai שׁמרH8104H8804 os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e cumpri-os עשהH6213H8804. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, que vos santifico קדשH6942H8764.
9
Se um אישH376 homem אישH376 amaldiçoar קללH7043H8762 a seu pai אבH1 ou a sua mãeH517 אֵםH517, será morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; amaldiçoou קללH7043H8765 a seu pai אבH1 ou a sua mãeH517 אֵםH517; o seu sangue דםH1818 cairá sobre ele.
10
Se um homem אישH376 adulterarH5003 נָאַףH5003H8799 com a mulher אשהH802 do seu próximo אישH376, será morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714 o adúlteroH5003 נָאַףH5003H8802 e a adúlteraH5003 נָאַףH5003H8802.
11
O homem אישH376 que se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 com a mulher אשהH802 de seu pai אבH1 terá descoberto גלהH1540H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de seu pai אבH1; ambos שניםH8147 serão mortos מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; o seu sangue דםH1818 cairá sobre eles.
12
Se um homem אישH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 com a noraH3618 כַּלָּהH3618, ambos שניםH8147 serão mortos מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; fizeram עשהH6213H8804 confusãoH8397 תֶּבֶלH8397; o seu sangue דםH1818 cairá sobre eles.
13
Se também um homem אישH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 com outro homem זכרH2145, como se fosseH4904 מִשְׁכָּבH4904 mulher אשהH802, ambos שניםH8147 praticaram עשהH6213H8804 coisa abominável תועבהH8441; serão mortos מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; o seu sangue דםH1818 cairá sobre eles.
14
Se um homem אישH376 tomar לקחH3947H8799 uma mulher אשהH802 e sua mãeH517 אֵםH517, maldadeH2154 זִמָּהH2154 é; a ele e a elas queimarãoH8313 שָׂרַףH8313H8799 אשH784, para que não haja maldadeH2154 זִמָּהH2154 no meio תוךH8432 vós.
15
Se também um homem אישH376 se ajuntar נתןH5414H8799H7903 שֶׁכֹבֶתH7903 com um animal בהמהH929, será morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; e matarásH2026 הָרַגH2026H8799 o animal בהמהH929.
16
Se uma mulher אשהH802 se achegar קרבH7126H8799 a algum animal בהמהH929 e se ajuntarH7250 רָבַעH7250H8800 com ele, matarásH2026 הָרַגH2026H8804 tanto a mulher אשהH802 como o animal בהמהH929; o seu sangue דםH1818 cairá sobre eles.
17
Se um homem אישH376 tomar לקחH3947H8799 a sua irmãH269 אָחוֹתH269, filha בתH1323 de seu pai אבH1 ouH176 אוֹH176 filha בתH1323 de sua mãeH517 אֵםH517, e vir רָאָהH7200H8804 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 dela, e ela vir רָאָהH7200H8799 aH6172 עֶרוָהH6172 dele, torpezaH2617 חֵסֵדH2617 é; portanto, serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772H8738 na presença עיןH5869 dos filhos בןH1121 do seu povo עםH5971; descobriu גלהH1540H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de sua irmãH269 אָחוֹתH269; levará נשאH5375H8799 sobre si a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
18
Se um homem אישH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 com mulher אשהH802 no tempo da enfermidadeH1739 דָּוֶהH1739 dela e lhe descobrir גלהH1540H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172, descobrindoH6168 עָרָהH6168H8689 a sua fonteH4726 מָקוֹרH4726, e ela descobrir גלהH1540H8765 a fonteH4726 מָקוֹרH4726 do seu sangue דםH1818, ambos שניםH8147 serão eliminadosH3772 כָּרַתH3772H8738 do meioH7130 קֶרֶבH7130 do seu povo עםH5971.
19
Também a nudezH6172 עֶרוָהH6172 da irmãH269 אָחוֹתH269 de tua mãeH517 אֵםH517 ou da irmãH269 אָחוֹתH269 de teu pai אבH1 não descobrirás גלהH1540H8762; porquanto descobriuH6168 עָרָהH6168H8689 a nudez da sua parentaH7607 שְׁאֵרH7607, sobre si levarão נשאH5375H8799 a sua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771.
20
Também se um homem אישH376 se deitarH7901 שָׁכַבH7901H8799 com a sua tiaH1733 דּוֹדָהH1733, descobriu גלהH1540H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de seu tioH1730 דּוֹדH1730; seu pecadoH2399 חֵטאH2399 sobre si levarão נשאH5375H8799; morrerão מוּתH4191H8799 sem filhosH6185 עֲרִירִיH6185.
21
Se um homem אישH376 tomar לקחH3947H8799 a mulher אשהH802 de seu irmão אחH251, imundíciaH5079 נִדָּהH5079 é; descobriu גלהH1540H8765 a nudezH6172 עֶרוָהH6172 de seu irmão אחH251; ficarão sem filhosH6185 עֲרִירִיH6185.
22
Guardai שׁמרH8104H8804, pois, todos os meus estatutosH2708 חֻקָּהH2708 e todos os meus juízos משפטH4941 e cumpri-os עשהH6213H8804, para que vos não vomiteH6958 קוֹאH6958H8686 a terra ארץH776 para a qual vos levo בואH935H8688 para habitardesH3427 יָשַׁבH3427H8800 nela.
23
Não andeis ילךH3212H8799 nos costumesH2708 חֻקָּהH2708 da gente גויH1471 que eu lanço שלחH7971H8764 de diante פניםH6440 de vós, porque fizeram עשהH6213H8804 todas estas coisas; por isso, me aborreciH6973 קוּץH6973H8799 deles.
24
Mas a vós outros vos tenho dito אמרH559H8799: em herança possuireis ירשH3423H8799 a sua terra אדמהH127, e eu vo-la darei נתןH5414H8799 para a possuirdes ירשH3423H8800, terra ארץH776 que manaH2100 זוּבH2100H8802 leiteH2461 חָלָבH2461 e melH1706 דְּבַשׁH1706. Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, que vos separei בדלH914H8689 dos povos עםH5971.
25
Fareis בדלH914, pois, distinção בדלH914H8689 entre os animais בהמהH929 limposH2889 טָהוֹרH2889 e os imundosH2931 טָמֵאH2931 e entre as aves עוףH5775 imundasH2931 טָמֵאH2931 e as limpasH2889 טָהוֹרH2889; não vos נפשׁH5315 façais abomináveisH8262 שָׁקַץH8262H8762 por causa dos animais בהמהH929, ou das aves עוףH5775, ou de tudo o que se arrasta רמשH7430H8799 sobre a terra אדמהH127, as quais coisas apartei בדלH914H8689 de vós, para tê-las por imundasH2930 טָמֵאH2930H8763.