Ozzuu Bible
Compare Lev 20:2
Ozzuu Bible - comparison
Lev 20:2

Found 31 translations

Config
2 Também dirás אמרH559H8799 aos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478: Qualquer אישH376 dos filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478, ou dos estrangeiros גרH1616 que peregrinamH1481 גּוּרH1481H8802 em Israel ישראלH3478, que der נתןH5414H8799 de seus filhos זרעH2233 a MoloqueH4432 מֹלֶךְH4432 será morto מוּתH4191H8800 מוּתH4191H8714; o povo עםH5971 da terra ארץH776 o apedrejaráH7275 רָגַםH7275H8799 אבןH68.
2 “Dirás aos filhos de Israel: Todo israelita, ou estrangeiro que habita em Israel, que der um de seus filhos a Moloque, terá de ser executado sumariamente. O povo da terra o apedrejará.
2 Novamente dirás aos filhos de Israel: Qualquer pessoa, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der qualquer parte de sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
2 “Alguém, seja israelita ou estrangeiro a viver no vosso meio, que sacrifique o seu filho em holocausto a Moloque deverá certamente morrer apedrejado pelo povo.
2 "Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua semente [descendência] a Moloque, certamente será morto; o povo da terra o apedrejará com pedras.
2 “Say to the people of Isra’el, ‘If someone from the people of Isra’el or one of the foreigners living in Isra’el sacrifices one of his children to Molekh, he must be put to death; the people of the land are to stone him to death.
2 Again, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth any of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
2 Moreover, thou shalt say to the children of Israel, Whosoever he be of the children of Israel, or of the strangers that sojourn in Israel, that giveth of his seed unto Molech; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.
2 todo israelita ou estrangeiro que habita em Israel e que sacrificar um de seus filhos a Moloc, será punido de morte. O povo da terra o apedrejará.
2 Dirás aos filhos de Israel: Todo filho de Israel, ou estrangeiro que habita em Israel, que der um de seus filhos a Moloc, será morto. O povo da terra o apedrejará,
2 Speak thou these things to the sons of Israel, If any man of the sons of Israel, and of the comelings that dwell in Israel, giveth of his seed to the idol Moloch, die he by death; the people of the land shall stone him. (Say thou these things to the Israelites, If any Israelite, or a newcomer who liveth in Israel, giveth his children to the false god Moloch, he shall be put to death; the people of the land shall stone him.)
2 Speak thou these things to the sons of Israel, If any man of the sons of Israel, and of the comelings that dwell in Israel, giveth of his seed to the idol Moloch, die he by death; the people of the land shall stone him.
2 "Qualquer de vocês - israelita ou imigrante - que sacrificar algum dos seus filhos como oferta queimada a Moloque, será morto. Será apedrejado pelo povo do lugar.
2 "E aos filhos de Israel dirás: O homem dos filhos de Israel e do peregrino que habitar em Israel, que der da sua descendência a Moleh, certamente será morto; o povo de Israel o apedrejará.
2 Também dirás aos israelitas: Todo israelita, ou estrangeiro que vive em Israel, que der um de seus filhos a Moloque, certamente será morto; o povo o apedrejará.
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros peregrinos em Israel, que der de seus filhos a Moloque, certamente será morto; o povo da terra o apedrejará.
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua descendência a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará.
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua descendência a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará.
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros peregrinos em Israel, que der de seus filhos a Moloque, certamente será morto; o povo da terra o apedrejará.
2 "Diga aos filhos de Israel: Todo filho de Israel ou imigrante residente em Israel, que entregar um de seus filhos a Moloc, será réu de morte. O povo da terra o apedrejará,
2 "Assim dirás aos filhos de Israel: "Se houver alguém dos filhos de Israel, ou daqueles que se tornaram prosélitos em Israel, que vier a dar de sua semente para Moloque, que ele seja, certamente, condenado a morte; o povo que estiver na terra deverá apedrejá-lo.
2 [506†]que comunicasse aos israelitas as seguintes ordens: «Se alguém, israelita ou estrangeiro, residente no país, entregar um filho seu em sacrifício a Moloc [507], tem de morrer. Os habitantes do país devem apedrejá-lo até à morte.
2 [506†]que comunicasse aos israelitas as seguintes ordens: «Se alguém, israelita ou estrangeiro, residente no país, entregar um filho seu em sacrifício a Moloc [507], tem de morrer. Os habitantes do país devem apedrejá-lo até à morte.
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua semente a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará com pedras.
2 Também dirás5598799 aos filhos1121 de Israel:3478 Qualquer376 dos filhos1121 de Israel,3478 ou dos estrangeiros1616 que peregrinam14818802 em Israel,3478 que der54148799 de seus filhos2233 a Moloque4432 será morto;4191880041918714 o povo5971 da terra776 o apedrejará.7275879968
2 Também dirás aos filhos de Israel: Qualquer que, dos filhos de Israel, ou dos estrangeiros que peregrinam em Israel, der da sua descendência a Moloque, certamente morrerá; o povo da terra o apedrejará.
2 “Dize aos israelitas: Todo israelita ou estrangeiro residente em Israel, que der um dos seus filhos a Moloc, será castigado com a morte. O povo o apedrejará.
2 'Todo o israelita ou estrangeiro, residente em Israel, que sacrificar o seu filho a Moloc, será punido com a morte. Será apedrejado pelo povo da sua terra.
2 Também dirás5598799 aos filhos1121 de Israel:3478 Qualquer376 dos filhos1121 de Israel,3478 ou dos estrangeiros1616 que peregrinam14818802 em Israel,3478 que der54148799 de seus filhos2233 a Moloque4432 será morto;4191880041918714 o povo5971 da terra776 o apedrejará.7275879968
2 Também dirás5598799 aos filhos1121 de Israel:3478 Qualquer376 dos filhos1121 de Israel,3478 ou dos estrangeiros1616 que peregrinam14818802 em Israel,3478 que der54148799 de seus filhos2233 a Moloque4432 será morto;4191880041918714 o povo5971 da terra776 o apedrejará.7275879968
2 Again, you shall say to the children of Yashar'el, Whosoever he be of the children of Yashar'el, or of the strangers that sojourn in Yashar'el, that gives any of his seed unto Molek; he shall surely be put to death: the people of the land shall stone him with stones.