Ozzuu Bible
Compare Lev 20:4Ozzuu Bible - comparison
Lev 20:4
Found 31 translations
Config
4
Se o povo da terra fechar os olhos a respeito do homem que entregar um de seus filhos a Moloque e não o matar,
4
E se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque, e o não matar,
4
Se o povo da terra pretender que não sabe o que essa pessoa fez, e recusar matá-la,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem, quando der da sua semente a Moloque, para não o matar,
4
If the people of the land look the other way when that man sacrifices his child to Molekh and fail to put him to death,
4
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he giveth of his seed unto Molech, and kill him not:
4
And if the people of the land do any ways hide their eyes from that man, when he giveth of his seed unto Molech, and put him not to death:
4
Se o povo da terra não se importar por esse homem ter dado um de seus filhos a Moloc, e se não o matar,
4
Se o povo da terra fechar os olhos a respeito do homem que entregar um dos seus filhos a Moloc e não o matar,
4
That if the people of the land is negligent, and little chargeth (for) my behest, and suffereth the man that gave of his seed to Moloch, neither will slay him, (But if the people of the land be negligent, and care little for my command, and consent to the man who gave his children to Moloch, and indeed will not kill him,)
4
That if the people of the land is negligent, and little chargeth or careth for my behest, and suffereth the man that gave of his seed to Moloch, neither will slay him,
4
"E se o povo fingir que não sabe o que aquele homem fez, e deixar que continue vivendo,
4
E se o povo da terra fechar os seus olhos para aquele homem, quando der da sua descendência a Moleh, para não matá-lo,
4
ⓙ E, se o povo, de alguma maneira, fechar os olhos para o ato desse homem, quando der um de seus filhos a Moloque, e não o matar,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e não matar,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem, quando der da sua descendência a Moloque, para não o matar,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem, quando der da sua descendência a Moloque, para não o matar,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos para não ver esse homem, quando der de seus filhos a Moloque, e não matar,
4
Se o povo da terra fechar os olhos a respeito do homem que entregou um de seus filhos a Moloc, e não o matar,
4
Entretanto, se os nativos da terra, de qualquer maneira, não levarem em consideração o homem, o qual tiver dado da sua descendência a Moloque, para condená-lo à morte,
4
[509†] Mas se os habitantes do país fecharem os olhos para o crime que aquele homem cometeu, entregando um filho seu ao deus Moloc, e não quiserem condená-lo à morte,
4
[509†] Mas se os habitantes do país fecharem os olhos para o crime que aquele homem cometeu, entregando um filho seu ao deus Moloc, e não quiserem condená-lo à morte,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os olhos daquele homem que houver dado da sua semente a Moloque e o ⓒ não matar,
4
E, se o povo da terra de alguma maneira esconder os seus olhos daquele homem, quando der da sua descendência a Moloque, para não o matar,
4
Mesmo se o povo da terra fechar os olhos para não ver quando esse homem oferece um de seus filhos a Moloc e não o condenar à morte,
4
E se o povo da terra dele fechar os olhos a respeito desse homem que tiver oferecido um dos seus filhos a Moloc, e não lhe der a morte,
4
And if the people of the land do any ways hide their eyes from the man, when he gives of his seed unto Molek, and kill him not: