Ozzuu Bible
Compare Lev 19:36Ozzuu Bible - comparison
Lev 19:36
Found 31 translations
Config
36
Usareis balanças de pesos honestos, tanto para cereais quanto para líquidos. Eu Sou Yahweh, o Eterno e vosso Deus, que vos libertei da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justo e um him justo tereis. Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Que as balanças não sejam fraudulentas e que as vossas medidas sejam sempre exatas, porque eu sou o SENHOR, o vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justo, e justo him tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Rather, use an honest balance-scale, honest weights, an honest bushel dry-measure and an honest gallon liquid-measure; I am ADONAI your God, who brought you out of the land of Egypt.
36
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
36
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
36
Tereis balanças justas, pesos justos, um efá justo e um hin justo. Eu sou o Senhor, vosso Deus que vos tirei do Egito.
36
Tereis balanças justas, pesos justos, medida justa e quartilho justo. Eu sou Iahweh vosso Deus que vos fez sair da terra do Egito.
36
the balance be just, and the weights be even, the bushel be just, and the pint be even; I am your Lord God, that led you out of the land of Egypt. (let the balances be true, and the weights be equal, the bushels be true, and the pints be equal; I am the Lord your God, who led you out of Egypt.)
36
the balance be just [or right], and the weights be even, the bushel be just [or right], and the pint be even; I am your Lord God, that led you out of the land of Egypt.
36
Tanto para as coisas pequenas, como para as coisas grandes, usem pesos e medidas exatos. Sou eu que mando. E eu sou o Senhor seu Deus, que tirei vocês da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efá justa e hin justo tereis para vós. Eu sou o Eterno, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito!
36
ⓖ Tereis balanças justas, pesos justos, efa[25] justo e him[26] justo. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justa, e justo him tereis. Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justo, e justo him tereis. Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justo, e justo him tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justa, e justo him tereis. Eu sou o Senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Tenham balanças, pesos e medidas exatas. Eu sou Javé, o Deus de vocês, que os tirei da terra do Egito.
36
Deverá haver entre vós balanças justas e pesos justos, e medida líquida justa. Eu sou o Senhor, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
[503†] Tenham sempre balanças, medidas e pesos exatos [504] ! Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirou do Egito!
36
[503†] Tenham sempre balanças, medidas e pesos exatos [504] ! Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirou do Egito!
36
Balanças justas, ⓔ pedras justas, efa justo e justo him tereis. Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Balanças justas, pesos justos, efa justo, e justo him tereis. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito.
36
Tende balanças justas, pesos justos e medidas para sólidos e líquidos justas. Eu sou o SENHOR vosso Deus, que vos tirei do Egito.
36
Tereis balanças exactas, pesos exactos, um efá exacto e um hin exacto. Eu sou o SENHOR, vosso Deus, que vos tirei da terra do Egipto.
36
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Yahuah Elohaykem, which brought you out of the land of Mitsrayim.