Ozzuu Bible
pt_yah - Job 41Config
1
Podes tu, com anzolH2443 חַכָּהH2443, apanharH4900 מָשַׁךְH4900H8799 o crocodiloH3882 לִויָתָןH3882 ou lhe travarH8257 שָׁקַעH8257H8686 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 com uma cordaH2256 חֶבֶלH2256?
2
Podes meter-lhe שוםH7760H8799 no narizH639 אַףH639 uma vara de juncoH100 אַגמוֹןH100? Ou furar-lheH5344 נָקַבH5344H8799 as bochechasH3895 לְחִיH3895 com um ganchoH2336 חוֹחַH2336?
3
Acaso, te fará muitas רבהH7235H8686 súplicasH8469 תַּחֲנוּןH8469? Ou te falará דברH1696H8762 palavras brandasH7390 רַךְH7390?
4
FaráH3772 כָּרַתH3772H8799 ele acordoH1285 בריתH1285 contigo? Ou tomá-lo-ás לקחH3947H8799 por servo עבדH5650 para sempre עולםH5769?
5
BrincarásH7832 שָׂחַקH7832H8762 com ele, como se fora um passarinhoH6833 צִפּוֹרH6833? Ou tê-lo-ás presoH7194 קָשַׁרH7194H8799 à correia para as tuas meninasH5291 נַעֲרָהH5291?
6
Acaso, os teus sóciosH2271 חַבָּרH2271 negociamH3739 כָּרָהH3739H8799 com ele? Ou o repartirãoH2673 חָצָהH2673H8799 entre os mercadoresH3669 כְּנַעַנִיH3669?
7
Encher-lhe-ás מלאH4390H8762 a peleH5785 עוֹרH5785 de arpõesH7905 שֻׂכָּהH7905? Ou a cabeça ראשH7218, de farpasH6767 צְלָצַלH6767H1709 דָּגH1709?
8
Põe שוםH7760H8798 a mão כףH3709 sobre ele, lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 da pelejaH4421 מִלחָמָהH4421 e nunca mais o intentarásH3254 יָסַףH3254H8686.
9
Eis que a gente se enganaH3576 כָּזַבH3576H8738 em sua esperançaH8431 תּוֹחֶלֶתH8431; acaso, não será o homem derribadoH2904 טוּלH2904H8714 só em vê-loH4758 מַראֶהH4758?
10
Ninguém há tão ousadoH393 אַכזָרH393, que se atreva a despertá-loH5782 עוּרH5782H8799H8675H5782 עוּרH5782H8686. Quem é, pois, aquele que pode erguer-seH3320 יָצַבH3320H8691 diante פניםH6440 de mim?
11
Quem primeiro me deuH6923 קָדַםH6923H8689 a mim, para que eu haja de retribuir-lheH7999 שָׁלַםH7999H8762? Pois o que está debaixo de todos os céus שמיםH8064 é meu.
12
Não me calareiH2790 חָרַשׁH2790H8686 a respeito dos seus membrosH907 בַּדH907, nem da sua grande força גבורהH1369 דברH1697, nem da graçaH2433 חִיןH2433 da sua composturaH6187 עֵרֶךְH6187.
13
Quem lhe abrirá גלהH1540H8765 as vestes פניםH6440 do seu dorsoH3830 לְבוּשׁH3830? Ou lhe penetrará בואH935H8799 a couraçaH7448 רֶסֶןH7448 dobradaH3718 כֶּפֶלH3718?
14
Quem abririaH6605 פָּתחַH6605H8765 as portasH1817 דֶּלֶתH1817 do seu rostoH6440 פָּנִיםH6440? Pois em rodaH5439 סָבִיבH5439 dos seus dentesH8127 שֵׁןH8127 está o terrorH367 אֵימָהH367.
15
As fileirasH650 אָפִיקH650 de suas escamasH4043 מָגֵןH4043 são o seu orgulhoH1346 גַּאֲוָהH1346, cada umaH5462 סָגַרH5462H8803 bem encostada como por um seloH2368 חוֹתָםH2368 que as ajusta צרH6862.
16
A tal ponto uma אחדH259 se chega נגשH5066H8799 à outra אחדH259, que entre elas não entra בואH935H8799 nem o ar רוחַH7307.
17
Umas אישH376 às outras אחH251 se ligamH1692 דָּבַקH1692H8792, aderemH3920 לָכַדH3920H8691 entre si e não se podem separarH6504 פָּרַדH6504H8691.
18
Cada um dos seus espirrosH5846 עֲטִישָׁהH5846 faz resplandecer הללH1984H8686 luz אורH216, e os seus olhos עיןH5869 são como as pestanasH6079 עַפעַףH6079 da alvaH7837 שַׁחַרH7837.
19
Da sua boca פהH6310 saem הלךְH1980H8799 tochasH3940 לַפִּידH3940; faíscasH3590 כִּידוֹדH3590 de fogo אשH784 saltam מלטH4422H8691 dela.
20
Das suas narinasH5156 נְחִירH5156 procede יצאH3318H8799 fumaçaH6227 עָשָׁןH6227, como de uma panelaH1731 דּוּדH1731 ferventeH5301 נָפחַH5301H8803 ou de juncosH100 אַגמוֹןH100 que ardem.
21
O seu hálito נפשׁH5315 faz incenderH3857 לָהַטH3857H8762 os carvõesH1513 גֶּחֶלH1513; e da sua boca פהH6310 sai יצאH3318H8799 chamaH3851 לַהַבH3851.
22
No seu pescoçoH6677 צַוָּארH6677 resideH3885 לוּןH3885H8799 a força עזH5797; e diante פניםH6440 dele saltaH1750 דּוּץH1750H8799 o desesperoH1670 דְּאָבָהH1670.
23
Suas partesH4651 מַפָּלH4651 carnudasH1320 בָּשָׂרH1320 são bem pegadasH1692 דָּבַקH1692H8804 entre si; todas fundidasH3332 יָצַקH3332H8803 nele e imóveisH4131 מוֹטH4131H8735.
24
O seu coração לבH3820 é firmeH3332 יָצַקH3332H8803 como uma pedra אבןH68, firmeH3332 יָצַקH3332H8803 como a móH6400 פֶּלחַH6400 de baixoH8482 תַּחְתִּיH8482.
25
Levantando-seH7613 שְׂאֵתH7613 ele, trememH1481 גּוּרH1481H8799 os valentesH352 אַיִלH352; quando irrompeH7667 שֶׁבֶרH7667, ficam como que foraH2398 חָטָאH2398H8691 de si.
26
Se o golpe de espadaH2719 חֶרֶבH2719 o alcançaH5381 נָשַׂגH5381H8688, de nada vale קוםH6965H8799, nem de lançaH2595 חֲנִיתH2595, de dardoH4551 מַסָּעH4551 ou de flechaH8302 שִׁריוֹןH8302.
27
Para eleH2803 חָשַׁבH2803H8799, o ferroH1270 בַּרזֶלH1270 é palhaH8401 תֶּבֶןH8401, e o cobreH5154 נְחוּשָׁהH5154, pauH6086 עֵץH6086 podreH7539 רִקָּבוֹןH7539.
28
A seta בןH1121H7198 קֶשֶׁתH7198 o não faz fugirH1272 בָּרחַH1272H8686; as pedras אבןH68 das fundasH7050 קֶלַעH7050 se lhe tornamH2015 הָפַךְH2015H8738 em restolhoH7179 קַשׁH7179.
29
Os porretesH8455 תּוֹתָחH8455 atiradosH2803 חָשַׁבH2803H8738 são para ele como palhaH7179 קַשׁH7179, e ri-seH7832 שָׂחַקH7832H8799 do brandirH7494 רַעַשׁH7494 da lançaH3591 כִּידוֹןH3591.
30
Debaixo do ventre, há escamasH2789 חֶרֶשׂH2789 pontiagudasH2303 חַדּוּדH2303; arrasta-seH7502 רָפַדH7502H8799 sobre a lamaH2916 טִיטH2916, como um instrumento de debulharH2742 חָרוּץH2742.
31
As profundezasH4688 מְצוֹלָהH4688 faz ferverH7570 רָתחַH7570H8686, como uma panelaH5518 סִירH5518; torna שוםH7760H8799 o mar יםH3220 como caldeira de unguentoH4841 מֶרקָחָהH4841.
32
Após אחרH310 si, deixa um sulcoH5410 נָתִיבH5410 luminoso אורH215H8686; o abismo תהוםH8415 pareceH2803 חָשַׁבH2803H8799 ter-se encanecidoH7872 שֵׂיבָהH7872.