Ozzuu Bible
pt_yah - Job 40Config
2
Acaso, quem usa de censurasH3250 יִסּוֹרH3250 contenderáH7378 רִיבH7378H8800 com o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706? Quem assim argúiH3198 יָכחַH3198H8688 ao Eterno אלוהH433 que responda עָנָהH6030H8799.
4
Sou indigno קללH7043H8804; que te responderia שובH7725H8686 eu? Ponho שוםH7760H8804 a mão יָדH3027 naH3926 לְמוֹH3926 minha boca פהH6310.
5
Uma אחדH259 vez falei דברH1696H8765 e não replicarei עָנָהH6030H8799, aliás, duas שניםH8147 vezes, porém não prosseguireiH3254 יָסַףH3254H8686.
6
Então, YAHUAH יהוהH3068, do meio de um redemoinhoH5591 סַעַרH5591, respondeu עָנָהH6030H8799 a Jó איובH347 אמרH559H8799:
7
CingeH247 אָזַרH247H8798 agora os lombosH2504 חָלָץH2504 como homemH1397 גֶּבֶרH1397; eu te perguntareiH7592 שָׁאַלH7592H8799, e tu me responderás ידעH3045H8685.
8
Acaso, anularásH6565 פָּרַרH6565H8686 tu, de fato, o meu juízo משפטH4941? Ou me condenarásH7561 רָשַׁעH7561H8686, para te justificaresH6663 צָדַקH6663H8799?
9
Ou tens braçoH2220 זְרוֹעַH2220 como Elohim אלH410 ou podes trovejarH7481 רָעַםH7481H8686 com a voz קוLH6963 como ele o faz?
10
Orna-teH5710 עָדָהH5710H8798, pois, de excelênciaH1347 גָּאוֹןH1347 e grandezaH1363 גֹּבַהּH1363, veste-teH3847 לָבַשׁH3847H8799 de majestadeH1935 הוֹדH1935 e de glóriaH1926 הָדָרH1926.
11
DerramaH6327 פּוּץH6327H8685 as torrentesH5678 עֶברָהH5678 da tua iraH639 אַףH639 e atenta רָאָהH7200H8798 para todo soberboH1343 גֵּאֶהH1343 e abate-oH8213 שָׁפֵלH8213H8685.
12
Olha רָאָהH7200H8798 para todo soberboH1343 גֵּאֶהH1343 e humilha-oH3665 כָּנַעH3665H8685, calca aos pésH1915 הָדַךְH1915H8798 os perversos רשעH7563 no seu lugar.
13
Cobre-osH2934 טָמַןH2934H8798 juntamente יחדH3162 no póH6083 עָפָרH6083, encerra-lhesH2280 חָבַשׁH2280H8798 o rosto פניםH6440 no sepulcroH2934 טָמַןH2934H8803.
14
Então, também eu confessarei ידהH3034H8686 a teu respeito que a tua mão direita ימיןH3225 te dá vitória ישעH3467H8686.
15
Contempla agora o hipopótamoH930 בְּהֵמוֹתH930, que eu criei עשהH6213H8804 contigo, que comeH398 אָכַלH398H8799 a ervaH2682 חָצִירH2682 como o boiH1241 בָּקָרH1241.
16
Sua forçaH3581 כֹּחַH3581 está nos seus lombosH4975 מֹתֶןH4975, e o seu poderH202 אוֹןH202, nos músculosH8306 שָׁרִירH8306 do seu ventreH990 בֶּטֶןH990.
17
EndureceH2654 חָפֵץH2654H8799 a sua caudaH2180 זָנָבH2180 como cedroH730 אֶרֶזH730; os tendõesH1517 גִּידH1517 das suas coxasH6344 פַּחַדH6344 estão entretecidosH8276 שָׂרַגH8276H8792.
18
Os seus ossosH6106 עֶצֶםH6106 são como tubosH650 אָפִיקH650 de bronzeH5154 נְחוּשָׁהH5154, o seu arcabouçoH1634 גֶּרֶםH1634, como barrasH4300 מְטִילH4300 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270.
19
Ele é obra-prima ראשיתH7225 dos feitos דרךְH1870 de Elohim אלH410; quem o fez עשהH6213H8802 o proveu נגשH5066H8686 de espadaH2719 חֶרֶבH2719.
20
Em verdade, os montes הרH2022 lhe produzem נשאH5375H8799 pastoH944 בּוּלH944, onde todos os animais חיH2416 do campoH7704 שָׂדֶהH7704 folgamH7832 שָׂחַקH7832H8762.
21
Deita-seH7901 שָׁכַבH7901H8799 debaixo dos lotosH6628 צֶאֶלH6628, no esconderijoH5643 סֵתֶרH5643 dos canaviaisH7070 קָנֶהH7070 e da lamaH1207 בִּצָּהH1207.
22
Os lotosH6628 צֶאֶלH6628 o cobremH5526 סָכַךְH5526H8799 com sua sombraH6752 צֵלֶלH6752; os salgueirosH6155 עָרָבH6155 do ribeiroH5158 נַחַלH5158 o cercamH5437 סָבַבH5437H8799.