Ozzuu Bible
Compare Job 41:11
Ozzuu Bible - comparison
Job 41:11

Found 31 translations

Config
11 Quem primeiro me deuH6923 קָדַםH6923H8689 a mim, para que eu haja de retribuir-lheH7999 שָׁלַםH7999H8762? Pois o que está debaixo de todos os céus שמיםH8064 é meu.
11 Ora, quem primeiro me deu algo que Eu lhe deva pagar? Tudo o que há debaixo dos céus a mim me pertence.
11 Quem me preveniu para que eu devesse retribuí-lo? O que quer que esteja debaixo de todo o céu é meu.
11 Nada recebi de ninguém; tudo o que existe debaixo dos céus é meu.
11 Quem chegou antes- e- adiante de Mim, para que Eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo o que está debaixo do inteiro céU é Meu.
11 [(19)] From his mouth go fiery torches, and sparks come flying out.
11 Who hath prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
11 Who hath first given unto me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.
11 De suas ventas sai uma fumaça, como de uma marmita que ferve entre chamas.
11 De suas fauces irrompem tochas acesas e saltam centelhas de fogo.
11 And who gave to me before, that I yield to him? (And who ever gave anything to me, that I could give back to him?) All things, that be under heaven, be mine.
11 And who gave to me before, that I yield to him? All things, that be under heaven, be mine.
11 Eu não devo satisfações a ninguém, porque ninguém me ajudou a ser o que sou! Tudo que existe no mundo Me pertence!
11 De sua boca parecem sair tochas chamejantes com centelhas faiscando à sua frente.
11 Quem primeiro deu a mim, para que eu lhe retribua? Tudo o que existe debaixo do céu é meu.
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
11 Quem primeiro me deu a mim, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois tudo quanto existe debaixo de todo céu é meu.
11 De sua boca irrompem tochas acesas e saltam centelhas de fogo.
11 De suas narinas procede a fumaça de uma fornalha ardente com fogo de brasas.
11 da sua boca saem chamas, libertam-se labaredas de fogo.
11 da sua boca saem chamas, libertam-se labaredas de fogo.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
11 Quem primeiro me deu69238689 a mim, para que eu haja de retribuir-lhe?79998762 Pois o que está debaixo de todos os céus8064 é meu.
11 Quem primeiro me deu, para que eu haja de retribuir-lhe? Pois o que está debaixo de todos os céus é meu.
11 De sua boca irrompem tochas acesas, como centelhas de fogo respingadas.
11 Da boca saem-lhe chamas como archotes ardentes.
11 Quem primeiro me deu69238689 a mim, para que eu haja de retribuir-lhe?79998762 Pois o que está debaixo de todos os céus8064 é meu.
11 Quem primeiro me deu69238689 a mim, para que eu haja de retribuir-lhe?79998762 Pois o que está debaixo de todos os céus8064 é meu.
11 Who has prevented me, that I should repay him? whatsoever is under the whole heaven is mine.