Ozzuu Bible
pt_yah - Job 36
Config
1 ProsseguiuH3254 יָסַףH3254H8686 EliúH453 אֱלִיהוּH453 e disse אמרH559H8799:
2 Mais um poucoH2191 זְעֵירH2191 de paciênciaH3803 כָּתַרH3803H8761, e te mostrareiH2331 חָוָהH2331H8762 que ainda tenho argumentosH4405 מִלָּהH4405 a favor de EloahH433 אלוהH433.
3 De longeH7350 רָחוֹקH7350 trarei נשאH5375H8799 o meu conhecimentoH1843 דֵַּעH1843 e ao meu Criador פעלH6466H8802 atribuirei נתןH5414H8799 a justiçaH6664 צֶדֶקH6664.
4 Porque, na verdadeH551 אָמנָםH551, as minhas palavrasH4405 מִלָּהH4405 não são falsasH8267 שֶׁקֶרH8267; contigo está quem é senhor תמיםH8549 do assuntoH1844 דֵּעָהH1844.
5 Eis que Elohim אלH410 é mui grandeH3524 כַּבִּירH3524; contudo a ninguém desprezaH3988 מָאַסH3988H8799; é grandeH3524 כַּבִּירH3524 na forçaH3581 כֹּחַH3581 da sua compreensão לבH3820.
6 Não poupa a vida חיהH2421H8762 ao perverso רשעH7563, mas faz נתןH5414H8799 justiça משפטH4941 aos aflitos עניH6041.
7 Dos justos צדיקH6662 não tiraH1639 גָּרַעH1639H8799 os olhos עיןH5869; antes, com os reis מלךH4428, no tronoH3678 כִּסֵּאH3678 os assentaH3427 יָשַׁבH3427H8686 para sempreH5331 נֶצַחH5331, e são exaltadosH1361 גָּבַהּH1361H8799.
8 Se estão presosH631 אָסַרH631H8803 em grilhõesH2131 זִיקָהH2131 e amarradosH3920 לָכַדH3920H8735 com cordasH2256 חֶבֶלH2256 de aflição עניH6040,
9 ele lhes faz ver נגדH5046H8686 as suas obrasH6467 פֹּעַלH6467, as suas transgressõesH6588 פֶּשַׁעH6588, e que se houveram com soberbaH1396 גָּבַרH1396H8691.
10 Abre-lhes גלהH1540H8799 também os ouvidosH241 אֹזֶןH241 para a instruçãoH4148 מוּסָרH4148 e manda-lhes אמרH559H8799 que se convertam שובH7725H8799 da iniquidadeH205 אָוֶןH205.
11 Se o ouvirem שמעH8085H8799 e o servirem עבדH5647H8799, acabarão כלהH3615H8762 seus dias יוםH3117 em felicidade טובH2896 e os seus anos שנהH8141 em delíciasH5273 נָעִיםH5273.
12 Porém, se não o ouvirem שמעH8085H8799, serão traspassados עברH5674H8799 pela lançaH7973 שֶׁלחַH7973 e morrerãoH1478 גָּוַעH1478H8799 na sua cegueiraH1847 דַּעַתH1847.
13 Os ímpios חנףH2611 de coração לבH3820 acumulam שוםH7760H8799 para si a iraH639 אַףH639; Não clamamH7768 שָׁוַעH7768H8762 quando são presosH631 אָסַרH631H8804.
14 Perdem a vida מוּתH4191H8799 נפשׁH5315 na sua mocidadeH5290 נֹעַרH5290 e morrem חיH2416 entre os prostitutos cultuaisH6945 קָדֵשׁH6945.
15 Ao aflito עניH6041 livra חלץH2502H8762 por meio da sua aflição עניH6040 e pela opressãoH3906 לַחַץH3906 lhe abre גלהH1540H8799 os ouvidosH241 אֹזֶןH241.
16 Assim também procura tirar-te סותH5496H8689 das fauces פהH6310 da angústia צרH6862 para um lugar espaçosoH7338 רַחַבH7338, em que תחתH8478 não há apertoH4164 מוּצַקH4164, e as iguariasH5183 נַחַתH5183 da tua mesa שלחןH7979 seriam cheias מלאH4390H8804 de gorduraH1880 דֶּשֶׁןH1880;
17 mas tu te enches מלאH4390H8804 do juízoH1779 דִּיןH1779 do perverso רשעH7563, e, por isso, o juízoH1779 דִּיןH1779 e a justiça משפטH4941 te alcançarãoH8551 תָּמַךְH8551H8799.
18 Guarda-te, pois, de que a iraH2534 חֵמָהH2534 não te induza סותH5496H8686 a escarnecerH5607 סֵפֶקH5607, nem te desvieH5186 נָטָהH5186H8686 a grande quantiaH7230 רֹבH7230 do resgateH3724 כֹּפֶרH3724.
19 Estimaria ערךH6186H8799 ele as tuas lamúriasH7769 שׁוַּעH7769 e todos os teus grandesH3981 מַאֲמָץH3981 esforçosH3581 כֹּחַH3581, para que te vejas livre da tua angústiaH1222 בְּצַרH1222?
20 Não suspiresH7602 שָׁאַףH7602H8799 pela noite לילH3915, em que povos עםH5971 serão tomadosH5927 עָלָהH5927H8800 do seu lugar.
21 Guarda-te שׁמרH8104H8734, não te inclines פנהH6437H8799 para a iniquidadeH205 אָוֶןH205; pois isso preferes בחרH977H8804 à tua miséria עניH6040.
22 Eis que Elohim אלH410 se mostra grandeH7682 שָׂגַבH7682H8686 em seu poderH3581 כֹּחַH3581! Quem é mestre ירהH3384H8688 como ele?
23 Quem lhe prescreveuH6485 פָּקַדH6485H8804 o seu caminho דרךְH1870 ou quem lhe pode dizer אמרH559H8804: Praticaste פעלH6466H8804 a injustiçaH5766 עֶוֶלH5766?
24 Lembra-teH2142 זָכַרH2142H8798 de lhe magnificaresH7679 שָׂגָאH7679H8686 as obrasH6467 פֹּעַלH6467 que os homens אנושH582 celebram שירH7891H8790.
25 Todos os homens אדםH120 as contemplamH2372 חָזָהH2372H8804; de longeH7350 רָחוֹקH7350 as admiraH5027 נָבַטH5027H8686 o homem אנושH582.
26 Eis que Elohim אלH410 é grandeH7689 שַׂגִּיאH7689, e não o podemos compreender ידעH3045H8799; o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos seus anos שנהH8141 não se pode calcularH2714 חֵקֶרH2714.
27 Porque atraiH1639 גָּרַעH1639H8762 para si as gotasH5198 נָטָףH5198 de água מיםH4325 que de seu vaporH108 אֵדH108 destilamH2212 זָקַקH2212H8799 em chuvaH4306 מָטָרH4306,
28 a qual as nuvensH7834 שַׁחַקH7834 derramamH5140 נָזַלH5140H8799 e gotejamH7491 רָעַףH7491H8799 sobre o homem אדםH120 abundantemente רבH7227.
29 Acaso, pode alguém entender ניןH995H8799 o estender-seH4666 מִפרָשׂH4666 das nuvensH5645 עָבH5645 e os trovõesH8663 תְּשֻׁאָהH8663 do seu pavilhãoH5521 סֻכָּהH5521?
30 Eis que estende פרשׂH6566H8804 sobre elas o seu relâmpago אורH216 e encobreH3680 כָּסָהH3680H8765 as profundezasH8328 שֶׁרֶשׁH8328 do mar יםH3220.
31 Pois por estas coisas julgaH1777 דִּיןH1777H8799 os povos עםH5971 e lhes dá נתןH5414H8799 mantimentoH400 אֹכֶלH400 em abundânciaH4342 מַכְבִּירH4342H8688.
32 EncheH3680 כָּסָהH3680H8765 as mãos כףH3709 de relâmpagos אורH216 e os dardeja צָוָהH6680H8762 contra o adversárioH6293 פָּגַעH6293H8688.
33 O fragorH7452 רֵַעH7452 da tempestade dá notícias נגדH5046H8686 a respeito dele, dele que é zelosoH4735 מִקנֶהH4735 na sua ira contra a injustiçaH5927 עָלָהH5927H8802.