Ozzuu Bible
Compare Job 36:16Ozzuu Bible - comparison
Job 36:16
Found 31 translations
Config
16
Assim também ele quer te conduzir do meio da opressão para um lugar amplo, tranquilo e livre, para a fartura da tua mesa cheia de gordura.
16
Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
16
Também ele quer conduzir-te do meio da opressão, para um lugar amplo, tranquilo e livre, para a fartura da tua mesa cheia de gordura.
16
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e aquilo que é colocado na tua mesa será cheio de gordura.
16
Indeed [Iyov], he is drawing you away from distress to an untroubled open place, with rich food on your table.
16
Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness.
16
Yea, he would have led thee away out of distress into a broad place, where there is no straitness; and that which is set on thy table should be full of fatness.
16
A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.[*]
16
Também a ti ele quer arrancar da angústia. Quando gozavas da abundância sem restrição e a gordura caía de tua mesa,[p]
16
Therefore he shall save thee from the strait mouth of the broadest tribulation, and not having a foundament under it; and the rest of thy table shall be full of fatness. (And so he hath saved thee out of the strait, or the narrow, and into the broad, where there was no tribulation; and thy table was covered with food.)
16
Therefore he shall save thee from the strait mouth of the broadest tribulation , and not having a founda-ment under it; and the rest of thy table shall be full of fatness.
16
É isso que Deus quer fazer com você! Quer acabar com o seu sofrimento e devolver a você uma vida de prazer e felicidade, com todas as delícias que havia antes.
16
Da mesma forma Ele te conduziu de um lugar oprimido para um bem largo, que não se estreita até seu fim, de modo que tua mesa estivesse repleta de alimentos substanciosos.
16
ⓐ A ssim também ele quer te levar do meio da angústia para um lugar amplo e livre, para a fartura da tua mesa, cheia de gordura.
16
Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Ele quer arrancar também você da angústia e levá-lo a um lugar espaçoso e aberto, para servir a você com mesa farta.
16
Tem Ele, também, te tirado para fora da boca do inimigo.
16
Também a ti ele te evitou a aflição, fazendo-te viver em lugar espaçoso e a tua mesa transbordar de abundância [115] .
16
Também a ti ele te evitou a aflição, fazendo-te viver em lugar espaçoso e a tua mesa transbordar de abundância [115] .
16
Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Assim também te desviará da boca da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
16
Por isso, ele te salvará da entrada estreita, e a amplidão sem aperto estará ao teu dispor: a tranqüilidade da tua mesa estará cheia de gostosa comida.
16
Assim, também te salvará a ti da angústia, colocar-te-á em lugar espaçoso, e a tua mesa transbordará de abundância.
16
Even so would he have removed you out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on your table should be full of fatness.