Ozzuu Bible
pt_yah - Job 15
Config
1 Então, respondeu עָנָהH6030H8799 ElifazH464 אֱלִיפַזH464, o temanitaH8489 תֵּימָנִיH8489 אמרH559H8799:
2 Porventura, dará עָנָהH6030 o sábioH2450 חָכָםH2450 em resposta עָנָהH6030H8799 ciênciaH1847 דַּעַתH1847 de vento רוחַH7307? E encher-se-á מלאH4390H8762 a siH990 בֶּטֶןH990 mesmo de vento orientalH6921 קָדִיםH6921,
3 arguindoH3198 יָכחַH3198H8687 com palavras דברH1697 que de nada servemH5532 סָכַןH5532H8799 e com razõesH4405 מִלָּהH4405 de que nada aproveitaH3276 יַעַלH3276H8686?
4 Tornas vãoH6565 פָּרַרH6565H8686 o temorH3374 יִראָהH3374 de Elohim e diminuisH1639 גָּרַעH1639H8799 a devoçãoH7881 שִׂיחָהH7881 a ele אלH410 devidaH6440 פָּנִיםH6440.
5 Pois a tua iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 ensinaH502 אָלַףH502H8762 à tua boca פהH6310, e tu escolheste בחרH977H8799 a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956 dos astutosH6175 עָרוּםH6175.
6 A tua própria boca פהH6310 te condenaH7561 רָשַׁעH7561H8686, e não eu; os teus lábiosH8193 שָׂפָהH8193 testificam עָנָהH6030H8799 contra ti.
7 És tu, porventura, o primeiro ראשוןH7223H8675 ראשוןH7223 homem אדםH120 que nasceu ילדH3205H8735? Ou foste formadoH2342 חוּלH2342H8797 antes פניםH6440 dos outeirosH1389 גִּבעָהH1389?
8 Ou ouviste שמעH8085H8799 o secretoH5475 סוֹדH5475 conselho de EloahH433 אלוהH433 e a ti só limitasteH1639 גָּרַעH1639H8799 a sabedoriaH2451 חָכמָהH2451?
9 Que sabes ידעH3045H8804 tu, que nós não saibamos ידעH3045H8799? Que entendes ניןH995H8799, que não haja em nós?
10 Também há entre nós encanecidosH7867 שִׂיבH7867H8802 e idososH3453 יָשִׁישׁH3453, muitoH3524 כַּבִּירH3524 mais idosos יוםH3117 do que teu pai אבH1.
11 Porventura, fazes pouco casoH4592 מְעַטH4592 das consolaçõesH8575 תַּנחוּםH8575 de Elohim אלH410 e das suavesH328 אַטH328 palavras דברH1697 que te dirigimos nós?
12 Por que te arrebata לקחH3947H8799 o teu coração לבH3820? Por que flamejamH7335 רָזַםH7335H8799 os teus olhos עיןH5869,
13 para voltares שובH7725H8686 contra Elohim אלH410 o teu furor רוחַH7307 e deixares sair יצאH3318H8689 tais palavrasH4405 מִלָּהH4405 da tua boca פהH6310?
14 Que é o homem אנושH582, para que seja puroH2135 זָכָהH2135H8799? E o que nasce ילדH3205H8803 de mulher אשהH802, para ser justoH6663 צָדַקH6663H8799?
15 Eis que YAH não confia אמןH539H8686 nem nos seus santos קדושH6918; nem os céus שמיםH8064 são purosH2141 זָכַךְH2141H8804 aos seus olhos עיןH5869,
16 quanto menos o homem אישH376, que é abominávelH8581 תָּעַבH8581H8737 e corruptoH444 אָלחַH444H8737, que bebeH8354 שָׁתָהH8354H8802 a iniquidadeH5766 עֶוֶלH5766H8675H5766 עֶוֶלH5766 como a água מיםH4325!
17 Escuta-me שמעH8085H8798, mostrar-to-eiH2331 חָוָהH2331H8762; e o que tenho vistoH2372 חָזָהH2372H8804 te contarei ספרH5608H8762,
18 o que os sábiosH2450 חָכָםH2450 anunciaram נגדH5046H8686, que o ouviram de seus pais אבH1 e não o ocultaram כחדH3582H8765
19 (aos quais somente se dera נתןH5414H8738 a terra ארץH776, e nenhum estrageiro זורH2114H8801 passou עברH5674H8804 por entre תוךH8432 eles):
20 Todos os dias יוםH3117 o perverso רשעH7563 é atormentadoH2342 חוּלH2342H8711, no curto númeroH4557 מִספָּרH4557 de anos שנהH8141 que se reservamH6845 צָפַןH6845H8738 para o opressorH6184 עָרִיץH6184.
21 O sonido קוLH6963 dos horroresH6343 פַּחַדH6343 está nos seus ouvidosH241 אֹזֶןH241; na prosperidadeH7965 שָׁלוֹםH7965 lhe sobrevém בואH935H8799 o assolador שדדH7703H8802.
22 Não crê אמןH539H8686 que tornará שובH7725H8800 das trevas חשךH2822, e sim que o espera צפהH6822H8803 a espadaH2719 חֶרֶבH2719.
23 Por pão לחםH3899 anda vagueandoH5074 נָדַדH5074H8802, dizendo: Onde está? Bem sabe ידעH3045H8804 que o dia יוםH3117 das trevas חשךH2822 lhe está preparado כוןH3559H8737, à mão יָדH3027.
24 Assombram-noH1204 בָּעַתH1204H8762 a angústia צרH6862 e a tribulaçãoH4691 מְצוּקָהH4691; prevalecemH8630 תָּקַףH8630H8799 contra ele, como o rei מלךH4428 preparadoH6264 עָתִידH6264 para a pelejaH3593 כִּידוֹרH3593,
25 porque estendeuH5186 נָטָהH5186H8804 a mão יָדH3027 contra Elohim אלH410 e desafiouH1396 גָּבַרH1396H8691 o Todo-PoderosoH7706 שַׁדַּיH7706;
26 arremete רוץH7323H8799 contra ele obstinadamenteH6677 צַוָּארH6677, atrás da grossuraH5672 עֲבִיH5672H1354 גַּבH1354 dos seus escudosH4043 מָגֵןH4043,
27 porquanto cobriuH3680 כָּסָהH3680H8765 o rosto פניםH6440 com a sua gorduraH2459 חֶלֶבH2459 e criou עשהH6213H8799 enxúndiaH6371 פִּימָהH6371 nas ilhargasH3689 כֶּסֶלH3689;
28 habitouH7931 שָׁכַןH7931H8799 em cidadesH5892 עִירH5892 assoladas כחדH3582H8737, em casas ביתH1004 em que ninguém devia morarH3427 יָשַׁבH3427H8799, que estavam destinadasH6257 עָתַדH6257H8694 a se fazerem montões de ruínasH1530 גַּלH1530.
29 Por isso, não se enriqueceráH6238 עָשַׁרH6238H8799, nem subsistirá קוםH6965H8799 a sua fazendaH2428 חַיִלH2428, nem se estenderãoH5186 נָטָהH5186H8799 seus bensH4512 מִנלֶהH4512 pela terra ארץH776.
30 Não escaparáH5493 סוּרH5493H8799 das trevas חשךH2822; a chama do fogoH7957 שַׁלהֶבֶתH7957 secaráH3001 יָבֵשׁH3001H8762 os seus renovosH3127 יוֹנֶקֶתH3127, e ao assopro רוחַH7307 da boca פהH6310 de Elohim será arrebatadoH5493 סוּרH5493H8799.
31 Não confie אמןH539H8686, pois, na vaidade שואH7723, enganando-seH8582 תָּעָהH8582H8738 a si mesmo, porque a vaidade שואH7723 será a sua recompensaH8545 תְּמוּרָהH8545.
32 Esta se lhe consumará מלאH4390H8735 antes לֹאH3808 dos seus dias יוםH3117, e o seu ramoH3712 כִּפָּהH3712 não reverdeceráH7488 רַעֲנָןH7488.
33 SacudiráH2554 חָמַסH2554H8799 as suas uvas verdesH1154 בֶּסֶרH1154, como a videH1612 גֶּפֶןH1612, e deixará cairH7993 שָׁלַךְH7993H8686 a sua florH5328 נִצָּהH5328, como a oliveiraH2132 זַיִתH2132;
34 pois a companhiaH5712 עֵדָהH5712 dos ímpios חנףH2611 será estérilH1565 גַּלמוּדH1565, e o fogo אשH784 consumiráH398 אָכַלH398H8804 as tendas אהלH168 de subornoH7810 שַׁחַדH7810.
35 Concebem הרהH2029H8800 a malíciaH5999 עָמָלH5999 e dão à luz ילדH3205H8800 a iniquidadeH205 אָוֶןH205, pois o seu coraçãoH990 בֶּטֶןH990 só prepara כוןH3559H8686 enganosH4820 מִרמָהH4820.