Ozzuu Bible
pt_yah - Job 16
Config
1 Então, respondeu עָנָהH6030H8799 איובH347 אמרH559H8799:
2 Tenho ouvido שמעH8085H8804 muitas רבH7227 coisas como estas; todos vós sois consoladores נחםH5162H8764 molestosH5999 עָמָלH5999.
3 Porventura, não terão fimH7093 קֵץH7093 essas palavras דברH1697 de vento רוחַH7307? Ou que é que te instigaH4834 מָרַץH4834H8686 para responderes assim עָנָהH6030H8799?
4 Eu também poderia falar דברH1696H8762 como vós falais; seH3863 לוּאH3863 a vossa alma נפשׁH5315 estivesse ישׁH3426 em lugar da minha נפשׁH5315, eu poderia dirigir-vosH2266 חָבַרH2266H8686 um montão de palavrasH4405 מִלָּהH4405 e menearH5128 נוַּעH5128H8686 contraH1119 בְּמוֹH1119 vós outros a minha cabeça ראשH7218;
5 poderia fortalecer-vosH553 אָמַץH553H8762 comH1119 בְּמוֹH1119 as minhas palavras פהH6310, e a compaixãoH5205 נִידH5205 dos meusH8193 שָׂפָהH8193 lábios abrandariaH2820 חָשַׂךְH2820H8799 a vossa dor.
6 Se eu falar דברH1696H8762, a minha dorH3511 כְּאֵבH3511 não cessaH2820 חָשַׂךְH2820H8735; se me calarH2308 חָדַלH2308H8799, qual é o meu alívio הלךְH1980H8799?
7 Na verdade, as minhas forças estão exaustasH3811 לָאָהH3811H8689; tu, ó Elohi, destruísteH8074 שָׁמֵםH8074H8689 a minha famíliaH5712 עֵדָהH5712 toda.
8 Testemunha עדH5707 disto é que já me tornaste encarquilhadoH7059 קָמַטH7059H8799, a minha magrezaH3585 כַּחַשׁH3585 já se levanta קוםH6965H8799 contra mim e me acusa עָנָהH6030H8799 cara פניםH6440 a cara.
9 Na sua iraH639 אַףH639 me despedaçouH2963 טָרַףH2963H8804 e tem animosidade שטםH7852H8799 contra mim; contra mim rangeuH2786 חָרַקH2786H8804 os dentesH8127 שֵׁןH8127 e, como meu adversário צרH6862, aguçaH3913 לָטַשׁH3913H8799 os olhos עיןH5869.
10 Homens abremH6473 פָּעַרH6473H8804 contra mim a boca פהH6310, com desprezoH2781 חֶרפָּהH2781 me esbofeteiamH5221 נָכָהH5221H8689H3895 לְחִיH3895, e contra mim todos יחדH3162 se ajuntam מלאH4390H8691.
11 Eli אלH410 me entregaH5462 סָגַרH5462H8686 ao ímpioH5760 עֲוִילH5760 e nas mãos יָדH3027 dos perversos רשעH7563 me faz cairH3399 יָרַטH3399H8804.
12 Em paz eu viviaH7961 שָׁלֵוH7961, porém ele me quebrantouH6565 פָּרַרH6565H8770; pegou-meH270 אָחַזH270H8804 pelo pescoçoH6203 עֹרֶףH6203 e me despedaçouH6327 פּוּץH6327H8770; pôs-me קוםH6965H8686 por seu alvoH4307 מַטָּרָאH4307.
13 Cercam-meH5437 סָבַבH5437H8799 as suas flechasH7228 רַבH7228, atravessa-meH6398 פָּלחַH6398H8762 os rinsH3629 כִּליָהH3629, e não me poupaH2550 חָמַלH2550H8799, e o meu felH4845 מְרֵרָהH4845 derrama שפךְH8210H8799 na terra ארץH776.
14 Fere-meH6555 פָּרַץH6555H8799 com ferimentoH6556 פֶּרֶץH6556 sobre פניםH6440 ferimentoH6556 פֶּרֶץH6556, arremete רוץH7323H8799 contra mim como um guerreiro גבורH1368.
15 CosiH8609 תָּפַרH8609H8804 sobre a minha peleH1539 גֶּלֶדH1539 o cilícioH8242 שַׂקH8242 e revolviH5953 עָלַלH5953H8782 o meu orgulho קרןH7161 no póH6083 עָפָרH6083.
16 O meu rosto פניםH6440 está todo afogueadoH2560 חָמַרH2560H8777 de chorarH1065 בְּכִיH1065, e sobre as minhas pálpebrasH6079 עַפעַףH6079 está a sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757,
17 embora não haja violênciaH2555 חָמָסH2555 nas minhas mãos כףH3709, e seja puraH2134 זַךְH2134 a minha oração תפלהH8605.
18 Ó terra ארץH776, não cubrasH3680 כָּסָהH3680H8762 o meu sangue דםH1818, e não haja lugar מקוםH4725 em que se oculte o meu clamorH2201 זַעַקH2201!
19 Já agora sabei que a minha testemunha עדH5707 está no céu שמיםH8064, e, nas alturasH4791 מָרוֹםH4791, quem advogaH7717 שָׂהֵדH7717 a minha causa.
20 Os meus amigosH7453 רֵעַH7453 zombamH3887 לוּץH3887H8688 de mim, mas os meus olhos עיןH5869 se desfazemH1811 דָּלַףH1811H8804 em lágrimas diante de EloahH433 אלוהH433,
21 para que ele mantenhaH3198 יָכחַH3198H8686 o direito do homemH1397 גֶּבֶרH1397 contra o próprio EloahH433 אלוהH433 e o do filho do homem אדםH120 contra o seu próximo בןH1121H7453 רֵעַH7453.
22 Porque dentroH857 אָתָהH857H8799 de poucosH4557 מִספָּרH4557 anos שנהH8141 eu seguirei הלךְH1980H8799 o caminhoH734 אֹרחַH734 de onde não tornarei שובH7725H8799.