Ozzuu Bible
pt_yah - Job 16Config
2
Tenho ouvido שמעH8085H8804 muitas רבH7227 coisas como estas; todos vós sois consoladores נחםH5162H8764 molestosH5999 עָמָלH5999.
3
Porventura, não terão fimH7093 קֵץH7093 essas palavras דברH1697 de vento רוחַH7307? Ou que é que te instigaH4834 מָרַץH4834H8686 para responderes assim עָנָהH6030H8799?
4
Eu também poderia falar דברH1696H8762 como vós falais; seH3863 לוּאH3863 a vossa alma נפשׁH5315 estivesse ישׁH3426 em lugar da minha נפשׁH5315, eu poderia dirigir-vosH2266 חָבַרH2266H8686 um montão de palavrasH4405 מִלָּהH4405 e menearH5128 נוַּעH5128H8686 contraH1119 בְּמוֹH1119 vós outros a minha cabeça ראשH7218;
5
poderia fortalecer-vosH553 אָמַץH553H8762 comH1119 בְּמוֹH1119 as minhas palavras פהH6310, e a compaixãoH5205 נִידH5205 dos meusH8193 שָׂפָהH8193 lábios abrandariaH2820 חָשַׂךְH2820H8799 a vossa dor.
6
Se eu falar דברH1696H8762, a minha dorH3511 כְּאֵבH3511 não cessaH2820 חָשַׂךְH2820H8735; se me calarH2308 חָדַלH2308H8799, qual é o meu alívio הלךְH1980H8799?
7
Na verdade, as minhas forças estão exaustasH3811 לָאָהH3811H8689; tu, ó Elohi, destruísteH8074 שָׁמֵםH8074H8689 a minha famíliaH5712 עֵדָהH5712 toda.
8
Testemunha עדH5707 disto é que já me tornaste encarquilhadoH7059 קָמַטH7059H8799, a minha magrezaH3585 כַּחַשׁH3585 já se levanta קוםH6965H8799 contra mim e me acusa עָנָהH6030H8799 cara פניםH6440 a cara.
9
Na sua iraH639 אַףH639 me despedaçouH2963 טָרַףH2963H8804 e tem animosidade שטםH7852H8799 contra mim; contra mim rangeuH2786 חָרַקH2786H8804 os dentesH8127 שֵׁןH8127 e, como meu adversário צרH6862, aguçaH3913 לָטַשׁH3913H8799 os olhos עיןH5869.
10
Homens abremH6473 פָּעַרH6473H8804 contra mim a boca פהH6310, com desprezoH2781 חֶרפָּהH2781 me esbofeteiamH5221 נָכָהH5221H8689H3895 לְחִיH3895, e contra mim todos יחדH3162 se ajuntam מלאH4390H8691.
11
Eli אלH410 me entregaH5462 סָגַרH5462H8686 ao ímpioH5760 עֲוִילH5760 e nas mãos יָדH3027 dos perversos רשעH7563 me faz cairH3399 יָרַטH3399H8804.
12
Em paz eu viviaH7961 שָׁלֵוH7961, porém ele me quebrantouH6565 פָּרַרH6565H8770; pegou-meH270 אָחַזH270H8804 pelo pescoçoH6203 עֹרֶףH6203 e me despedaçouH6327 פּוּץH6327H8770; pôs-me קוםH6965H8686 por seu alvoH4307 מַטָּרָאH4307.
13
Cercam-meH5437 סָבַבH5437H8799 as suas flechasH7228 רַבH7228, atravessa-meH6398 פָּלחַH6398H8762 os rinsH3629 כִּליָהH3629, e não me poupaH2550 חָמַלH2550H8799, e o meu felH4845 מְרֵרָהH4845 derrama שפךְH8210H8799 na terra ארץH776.
14
Fere-meH6555 פָּרַץH6555H8799 com ferimentoH6556 פֶּרֶץH6556 sobre פניםH6440 ferimentoH6556 פֶּרֶץH6556, arremete רוץH7323H8799 contra mim como um guerreiro גבורH1368.
15
CosiH8609 תָּפַרH8609H8804 sobre a minha peleH1539 גֶּלֶדH1539 o cilícioH8242 שַׂקH8242 e revolviH5953 עָלַלH5953H8782 o meu orgulho קרןH7161 no póH6083 עָפָרH6083.
16
O meu rosto פניםH6440 está todo afogueadoH2560 חָמַרH2560H8777 de chorarH1065 בְּכִיH1065, e sobre as minhas pálpebrasH6079 עַפעַףH6079 está a sombra da morteH6757 צַלמָוֶתH6757,
17
embora não haja violênciaH2555 חָמָסH2555 nas minhas mãos כףH3709, e seja puraH2134 זַךְH2134 a minha oração תפלהH8605.
18
Ó terra ארץH776, não cubrasH3680 כָּסָהH3680H8762 o meu sangue דםH1818, e não haja lugar מקוםH4725 em que se oculte o meu clamorH2201 זַעַקH2201!
19
Já agora sabei que a minha testemunha עדH5707 está no céu שמיםH8064, e, nas alturasH4791 מָרוֹםH4791, quem advogaH7717 שָׂהֵדH7717 a minha causa.
20
Os meus amigosH7453 רֵעַH7453 zombamH3887 לוּץH3887H8688 de mim, mas os meus olhos עיןH5869 se desfazemH1811 דָּלַףH1811H8804 em lágrimas diante de EloahH433 אלוהH433,