Ozzuu Bible
Compare Job 15:23Ozzuu Bible - comparison
Job 15:23
Found 31 translations
Config
23
Aves de rapina já rondam sobre sua cabeça aguardando a hora certa para devorar seu corpo; em seu íntimo ele sabe que o terrível dia da escuridão está perto.
23
Ele vagueia em busca de pão, dizendo: Onde está? Ele sabe que o dia das trevas está logo à sua mão.
23
Vagueia por toda a parte, implorando por mantimento.
23
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
23
He wanders and looks for food, which isn’t there. He knows the day of darkness is ready, at hand.
23
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23
He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand:
23
Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
23
é marcado para ser pasto dos abutres e sabe que sua ruína é iminente.[b] O dia tenebroso
23
When he stirreth him[self] to seek bread, he knoweth, that the day of darknesses is made ready in his hand (he knoweth that the day of darkness is at hand).
23
When he stirreth him[self] to seek bread, he knoweth, that the day of darknesses is made ready in his hand.
23
Seu destino é andar pedindo esmolas para conseguir comida. Ele bem sabe que o dia escuro do castigo chegará bem depressa.
23
Busca em sua volta por pão e se pergunta: Onde estará? Ele sabe que está próximo o dia das trevas.
23
ⓒ Anda vagando em busca de alimento e diz: Onde está? Ele bem sabe que o dia das trevas está próximo.
23
Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
23
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
23
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
23
Anda vagueando em busca de pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
23
é jogado como pasto dos urubus, e sabe que sua ruína é iminente. O dia tenebroso
23
Foi designado para ser comido por urubus; ele sabe, dentro de si mesmo, que está condenado a ser uma carcaça, e um dia negro irá levá-lo para longe, como um turbilhão.
23
Abandonado para alimento dos abutres, ele sente que a escuridão da morte está perto.
23
Abandonado para alimento dos abutres, ele sente que a escuridão da morte está perto.
23
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia ⓜ das trevas lhe está perto, à mão.
23
Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
23
Quando sai perguntando onde está o alimento, sabe que está preparado, para ele, o dia das trevas.
23
É deitado, como pasto, aos abutres, e sabe que está fixado o dia da escuridão.
23
He wanders abroad for bread, saying, Where is it? he knows that the day of darkness is ready at his hand.