Ozzuu Bible
pt_yah - Jdg 6Config
1
Fizeram עשהH6213H8799 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 o que era mau רעH7451 perante עיןH5869 YAHUAH יהוהH3068; por isso, YAHUAH יהוהH3068 os entregou נתןH5414H8799 nas mãos יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 por seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141.
2
PrevalecendoH5810 עָזַזH5810H8799 o domínio יָדH3027 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 sobre Israel ישראלH3478, fizeram עשהH6213H8804 estes בןH1121 ישראלH3478 para si, por causa פניםH6440 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, as covasH4492 מִנהָרָהH4492 que estão nos montes הרH2022, e as cavernasH4631 מְעָרָהH4631, e as fortificaçõesH4679 מְצַדH4679.
3
Porque, cada vez que Israel ישראלH3478 semeava זרעH2232H8804, os midianitasH4080 מִדיָןH4080 e os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, como também os povos בןH1121 do Oriente קדםH6924, subiamH5927 עָלָהH5927H8804 contra ele.
4
E contra ele se acampavam חנהH2583H8799, destruindoH7843 שָׁחַתH7843H8686 os produtosH2981 יְבוּלH2981 da terra ארץH776 até à vizinhança בואH935H8800 de GazaH5804 עַזָּהH5804, e não deixavamH7604 שָׁאַרH7604H8686 em Israel ישראלH3478 sustentoH4241 מִחיָהH4241 algum, nem ovelhasH7716 שֶׂהH7716, nem boisH7794 שׁוֹרH7794, nem jumentosH2543 חֲמוֹרH2543.
5
Pois subiamH5927 עָלָהH5927H8799 com os seus gadosH4735 מִקנֶהH4735 e tendas אהלH168 e vinham בואH935H8804H8675 בואH935H8799 comoH1767 דַּיH1767 gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697, em tanta multidãoH7230 רֹבH7230, que não se podiam contarH4557 מִספָּרH4557, nem a eles nem aos seus camelosH1581 גָּמָלH1581; e entravam בואH935H8799 na terra ארץH776 para a destruirH7843 שָׁחַתH7843H8763.
6
Assim, Israel ישראלH3478 ficou muito מאדH3966 debilitadoH1809 דָּלַלH1809H8735 com a presença פניםH6440 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080; então, os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 clamavamH2199 זָעַקH2199H8799 a YAHUAH יהוהH3068.
7
Tendo os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 clamadoH2199 זָעַקH2199H8804 a YAHUAH יהוהH3068, por causaH182 אוֹדוֹתH182 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080,
8
YAHUAH יהוהH3068 lhes enviou שלחH7971H8799 um profeta אישH376H5030 נָבִיאH5030, que lhes disse אמרH559H8799: Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Eu é que vos fiz subirH5927 עָלָהH5927H8689 do Egito מצריםH4714 e vos tirei יצאH3318H8686 da casa ביתH1004 da servidão עבדH5650;
9
e vos livrei נצלH5337H8686 da mão יָדH3027 dos egípcios מצריםH4714 e da mão יָדH3027 de todos quantos vos oprimiamH3905 לָחַץH3905H8801; e os expulseiH1644 גָּרַשׁH1644H8762 de diante פניםH6440 de vós e vos dei נתןH5414H8799 a sua terra ארץH776;
10
e disse אמרH559H8799: Eu sou YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430; não temais יראH3372H8799 os deuses אלהיםH430 dos amorreusH567 אֱמֹרִיH567, em cuja terra ארץH776 habitaisH3427 יָשַׁבH3427H8802; contudo, não destes ouvidos שמעH8085H8804 à minha voz קוLH6963.
11
Então, veio בואH935H8799 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068, e assentou-seH3427 יָשַׁבH3427H8799 debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 que está em OfraH6084 עָפרָהH6084, que pertencia a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, abiezritaH33 אֲבִי הָעֶזרִיH33; e GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, seu filho בןH1121, estava malhandoH2251 חָבַטH2251H8802 o trigoH2406 חִטָּהH2406 no lagarH1660 גַּתH1660, para o pôr a salvoH5127 נוּסH5127H8687 dos פניםH6440 midianitasH4080 מִדיָןH4080.
12
Então, o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 lhe apareceu רָאָהH7200H8735 e lhe disse אמרH559H8799: YAHUAH יהוהH3068 é contigo, homem valente גבורH1368H2428 חַיִלH2428.
13
Respondeu-lhe אמרH559H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: AiH994 בִּיH994, senhor אָדוֹןH113 meu! Se ישׁH3426 YAHUAH יהוהH3068 é conosco, por que nos sobreveio מצאH4672H8804 tudo isto? E que é feito de todas as suas maravilhas פלאH6381H8737 que nossos pais אבH1 nos contaram ספרH5608H8765, dizendo אמרH559H8800: Não nos fez YAHUAH יהוהH3068 subirH5927 עָלָהH5927H8689 do Egito מצריםH4714? Porém, agora, YAHUAH יהוהH3068 nos desamparouH5203 נָטַשׁH5203H8804 e nos entregou נתןH5414H8799 nas mãos כףH3709 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080.
14
Então, se virou פנהH6437H8799 YAHUAH יהוהH3068 para ele e disse אמרH559H8799: Vai ילךH3212H8798 nessa tua forçaH3581 כֹּחַH3581 e livra ישעH3467H8689 Israel ישראלH3478 da mão כףH3709 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080; porventura, não te enviei שלחH7971H8804 eu?
15
E ele lhe disse אמרH559H8799: AiH994 בִּיH994, Adonay אדניH136 meu! Com queH4100 מָהH4100 livrarei ישעH3467H8686 Israel ישראלH3478? Eis que a minha famíliaH504 אֶלֶףH504H8676H505 אֶלֶףH505 é a mais pobre דלH1800 em ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, e eu, o menorH6810 צָעִירH6810 na casa ביתH1004 de meu pai אבH1.
16
Tornou-lhe אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Já que eu estou contigo, ferirásH5221 נָכָהH5221H8689 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 como se fossem um אחדH259 só homem אישH376.
17
Ele respondeu אמרH559H8799: Se, agora, achei מצאH4672H8804 mercêH2580 חֵןH2580 diante dos teus olhos עיןH5869, dá-me עשהH6213H8804 um sinal אותH226 de que és tu, YAHUAH, que me falas דברH1696H8764.
18
Rogo-te que daqui não te apartesH4185 מוּשׁH4185H8799 até que eu volte בואH935H8800, e traga יצאH3318H8689 a minha ofertaH4503 מִנחָהH4503, e a deponhaH3240 יָנחַH3240H8689 perante פניםH6440 ti. Respondeu אמרH559H8799 ele: EsperareiH3427 יָשַׁבH3427H8799 até que voltes שובH7725H8800.
19
Entrou בואH935H8804 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e preparou עשהH6213H8799 um cabritoH5795 עֵזH5795H1423 גְּדִיH1423 e bolos asmosH4682 מַצָּהH4682 de um efaH374 אֵיפָהH374 de farinhaH7058 קֶמחַH7058; a carneH1320 בָּשָׂרH1320 pôs שוםH7760H8804 num cestoH5536 סַלH5536, e o caldoH4839 מָרָקH4839, numa panelaH6517 פָּרוּרH6517; e trouxe-lho יצאH3318H8686 até debaixo do carvalhoH424 אֵלָהH424 e lho apresentou נגשH5066H8686.
20
Porém o Mensageiro מלאךH4397 de Elohim אלהיםH430 lhe disse אמרH559H8799: Toma לקחH3947H8798 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּהH4682, põe-nosH3240 יָנחַH3240H8685 sobre estaH1975 הַלָּזH1975 penhaH5553 סֶלַעH5553 e derrama-lhes שפךְH8210H8798 por cima o caldoH4839 מָרָקH4839. E assim o fez עשהH6213H8799.
21
Estendeu שלחH7971H8799 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 a pontaH7097 קָצֶהH7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 que trazia na mão יָדH3027 e tocouH5060 נָגַעH5060H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּהH4682; então, subiuH5927 עָלָהH5927H8799 fogo אשH784 da penha צורH6697 e consumiuH398 אָכַלH398H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolosH4682 מַצָּהH4682; e o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 desapareceu הלךְH1980H8804 de sua presença עיןH5869.
22
Viu רָאָהH7200H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 que era o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 e disse אמרH559H8799: AiH162 אֲהָהּH162 de mim, YAHUAH יהוהH3069 Adonay אדניH136! Pois כןH3651 vi רָאָהH7200H8804 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 face פניםH6440 a faceH6440 פָּנִיםH6440.
23
Porém YAHUAH יהוהH3068 lhe disse אמרH559H8799: PazH7965 שָׁלוֹםH7965 seja contigo! Não temas יראH3372H8799! Não morrerás מוּתH4191H8799!
24
Então, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 edificou בנהH1129H8799 ali um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 a YAHUAH יהוהH3068 e lhe chamou קראH7121H8799 de YAHUAH É PazH3073 יְהוָה שָׁלוֹםH3073. Ainda até ao dia de hoje יוםH3117 está o altar em OfraH6084 עָפרָהH6084, que pertence aos abiezritasH33 אֲבִי הָעֶזרִיH33.
25
Naquela mesma noite לילH3915, lhe disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068: Toma לקחH3947H8798 um boiH6499 פַּרH6499H7794 שׁוֹרH7794 que pertence a teu pai אבH1, a saber, o segundo שניH8145 boiH6499 פַּרH6499 de seteH7651 שֶׁבַעH7651 anos שנהH8141, e derribaH2040 הָרַסH2040H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de Baal בעלH1168 que é de teu pai אבH1, e cortaH3772 כָּרַתH3772H8799 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que está junto ao altar.
26
Edifica בנהH1129H8804 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 no cimo ראשH7218 deste baluarte מָעוֹזH4581, em camadas de pedraH4634 מַעֲרָכָהH4634, e toma לקחH3947H8804 o segundo שניH8145 boiH6499 פַּרH6499, e o oferecerásH5927 עָלָהH5927H8689 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930 com a lenhaH6086 עֵץH6086 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que vieres a cortarH3772 כָּרַתH3772H8799.
27
Então, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 tomou לקחH3947H8799 dezH6235 עֶשֶׂרH6235 homens אנושH582 dentre os seus servos עבדH5650 e fez עשהH6213H8799 como YAHUAH יהוהH3068 lhe dissera דברH1696H8765; temendo יראH3372H8804 ele, porém, a casa ביתH1004 de seu pai אבH1 e os homens אנושH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, não o fez עשהH6213H8800 de diaH3119 יוֹמָםH3119, mas de noite לילH3915.
28
Levantando-seH7925 שָׁכַםH7925H8686, pois, de madrugada בקרH1242, os homens אנושH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892, eis que estava o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de Baal בעלH1168 derribadoH5422 נָתַץH5422H8795, e o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que estava junto dele, cortadoH3772 כָּרַתH3772H8795; e o referido segundo שניH8145 boiH6499 פַּרH6499 fora oferecidoH5927 עָלָהH5927H8717 no altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 edificado בנהH1129H8803.
29
E uns אישH376 aos outrosH7453 רֵעַH7453 diziam אמרH559H8799: Quem fez עשהH6213H8804 isto דברH1697? E, perguntandoH1875 דָּרַשׁH1875H8799 e inquirindoH1245 בָּקַשׁH1245H8762, disseram אמרH559H8799: GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, o filho בןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, fez עשהH6213H8804 esta coisa דברH1697.
30
Então, os homens אנושH582 daquela cidadeH5892 עִירH5892 disseram אמרH559H8799 a JoásH3101 יוֹאָשׁH3101: Leva para fora יצאH3318H8685 o teu filho בןH1121, para que morra מוּתH4191H8799; pois derribouH5422 נָתַץH5422H8804 o altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 de Baal בעלH1168 e cortouH3772 כָּרַתH3772H8804 o poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que estava junto dele.
31
Porém JoásH3101 יוֹאָשׁH3101 disse אמרH559H8799 a todos os que se puseram עמדH5975H8804 contra ele: ContendereisH7378 רִיבH7378H8799 vós por Baal בעלH1168? Livrá-lo-eis ישעH3467H8686 vós? Qualquer que por ele contenderH7378 רִיבH7378H8799, ainda esta manhã בקרH1242, será morto מוּתH4191H8714. Se é uma divindade אלהיםH430, que por si mesmo contendaH7378 רִיבH7378H8799; pois derrubaramH5422 נָתַץH5422H8804 o seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
32
Naquele dia יוםH3117, Gideão passou a ser chamado קראH7121H8799 JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, porque foi dito אמרH559H8800: Baal בעלH1168 contendaH7378 רִיבH7378H8799 contra ele, pois ele derribouH5422 נָתַץH5422H8804 o seu altarH4196 מִזְבֵּחַH4196.
33
E todos os midianitasH4080 מִדיָןH4080, e amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002, e povos בןH1121 do Oriente קדםH6924 se ajuntaramH622 אָסַףH622H8738 יחדH3162, e passaram עברH5674H8799, e se acamparam חנהH2583H8799 no valeH6010 עֵמֶקH6010 de JezreelH3157 יִזרְעֵאלH3157.
34
Então, o Espírito רוחַH7307 de YAHUAH יהוהH3068 revestiuH3847 לָבַשׁH3847H8804 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, o qual tocou a rebateH8628 תָּקַעH8628H8799 שופרH7782, e os abiezritasH44 אֲבִיעֶזֶרH44 se ajuntaramH2199 זָעַקH2199H8735 após אחרH310 dele.
35
Enviou שלחH7971H8804 mensageiros מלאךH4397 por toda a tribo de ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519, que também foi convocadaH2199 זָעַקH2199H8735 para o seguir אחרH310; enviou שלחH7971H8804 ainda mensageiros מלאךH4397 a AserH836 אָשֵׁרH836, e a ZebulomH2074 זְבוּלוּןH2074, e a NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321, e saíramH5927 עָלָהH5927H8799 para encontrar-seH7125 קִראָהH7125H8800 com ele.
36
Disse אמרH559H8799 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 a Elohim אלהיםH430: Se hás ישׁH3426 de livrar ישעH3467H8688 a Israel ישראלH3478 por meu intermédio יָדH3027, como disseste דברH1696H8765,
37
eis que eu poreiH3322 יָצַגH3322H8688 uma porçãoH1492 גָּזַּהH1492 de lãH6785 צֶמֶרH6785 na eiraH1637 גֹּרֶןH1637; se o orvalhoH2919 טַלH2919 estiver somente nelaH1492 גָּזַּהH1492, e secaH2721 חֹרֶבH2721 a terra ארץH776 ao redor, então, conhecerei ידעH3045H8804 que hás de livrar ישעH3467H8686 Israel ישראלH3478 por meu intermédio יָדH3027, como disseste דברH1696H8765.
38
E assim sucedeu, porque, ao outro diaH4283 מָחֳרָתH4283, se levantou de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925H8686 e, apertandoH2115 זוּרH2115H8799 a lãH1492 גָּזַּהH1492, do orvalhoH2919 טַלH2919 delaH1492 גָּזַּהH1492 espremeuH4680 מָצָהH4680H8799 uma taçaH5602 סֵפֶלH5602 cheiaH4393 מְלֹאH4393 de água מיםH4325.
39
Disse אמרH559H8799 mais GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Não se acendaH2734 חָרָהH2734H8799 contra mim a tua iraH639 אַףH639, se ainda falar דברH1696H8762 só esta vez פעםH6471; rogo-te que mais esta vez פעםH6471 faça eu a provaH5254 נָסָהH5254H8762 com a lãH1492 גָּזַּהH1492; que só a lãH1492 גָּזַּהH1492 esteja secaH2721 חֹרֶבH2721, e na terra ארץH776 ao redor haja orvalhoH2919 טַלH2919.