Ozzuu Bible
pt_yah - Jdg 7Config
1
Então, JerubaalH3378 יְרֻבַּעַלH3378, que é GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, se levantou de madrugadaH7925 שָׁכַםH7925H8686, e todo o povo עםH5971 que com ele estava, e se acamparam חנהH2583H8799 junto à fonte de HarodeH5878 עֵין חֲרֹדH5878, de maneira que o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 lhe ficava para o norte צפוןH6828, no valeH6010 עֵמֶקH6010, defronte do outeiroH1389 גִּבעָהH1389 de MoréH4176 מוֹרֶהH4176.
2
Disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: É demais רבH7227 o povo עםH5971 que está contigo, para eu entregar נתןH5414H8800 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas suas mãos יָדH3027; Israel ישראלH3478 poderia se gloriarH6286 פָּאַרH6286H8691 contra mim, dizendo אמרH559H8800: A minha própria mão יָדH3027 me livrou ישעH3467H8689.
3
ApregoaH4994 נָאH4994 קראH7121H8798, pois, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Quem for tímidoH3373 יָרֵאH3373 e medrosoH2730 חָרֵדH2730, volte שובH7725H8799 e retire-seH6852 צָפַרH6852H8799 da região montanhosa הרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568. Então, voltaram שובH7725H8799 do povo עםH5971 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e dois שניםH8147 milH505 אֶלֶףH505, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 ficaramH7604 שָׁאַרH7604H8738.
4
Disse אמרH559H8799 mais YAHUAH יהוהH3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Ainda há povo עםH5971 demais רבH7227; faze-os descerH3381 יָרַדH3381H8685 às águas מיםH4325, e ali tos provareiH6884 צָרַףH6884H8799; aquele de quem eu te disser אמרH559H8799: este irá ילךH3212H8799 contigo, esse contigo irá ילךH3212H8799; porém todo aquele de quem eu te disser אמרH559H8799: este não irá ילךH3212H8799 contigo, esse não irá ילךH3212H8799.
5
FezH3381 יָרַדH3381 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 descerH3381 יָרַדH3381H8686 os homens עםH5971 às águas מיםH4325. Então, YAHUAH יהוהH3068 lhe disse אמרH559H8799: Todo que lamberH3952 לָקַקH3952H8799 a água מיםH4325 com a línguaH3956 לָשׁוֹןH3956, como fazH3952 לָקַקH3952H8799 o cãoH3611 כֶּלֶבH3611, esse porásH3322 יָצַגH3322H8686 à parte, como também a todo aquele que se abaixarH3766 כָּרַעH3766H8799 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 a beberH8354 שָׁתָהH8354H8800.
6
Foi o númeroH4557 מִספָּרH4557 dos que lamberamH3952 לָקַקH3952H8764, levando a mão יָדH3027 à boca פהH6310, trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376; e todo o restanteH3499 יֶתֶרH3499 do povo עםH5971 se abaixouH3766 כָּרַעH3766H8804 de joelhosH1290 בֶּרֶךְH1290 a beberH8354 שָׁתָהH8354H8800 a água מיםH4325.
7
Então, disse אמרH559H8799 YAHUAH יהוהH3068 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439: Com estes trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376 que lamberamH3952 לָקַקH3952H8764 a água eu vos livrarei ישעH3467H8686, e entregarei נתןH5414H8804 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas tuas mãos יָדH3027; pelo que a outra gente עםH5971 toda que se retire ילךH3212H8799, cada um אישH376 para o seu lugar מקוםH4725.
8
Tomou לקחH3947H8799 o povo עםH5971 provisõesH6720 צֵידָהH6720 nas mãos יָדH3027 e as trombetas שופרH7782. Gideão enviou שלחH7971H8765 todos אישH376 os homens de Israel ישראלH3478 cada um אישH376 à sua tenda אהלH168, porém os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376 reteveH2388 חָזַקH2388H8689 consigo. Estava o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 abaixo dele, no valeH6010 עֵמֶקH6010.
9
Sucedeu que, naquela mesma noite לילH3915, YAHUAH יהוהH3068 lhe disse אמרH559H8799: Levanta-te קוםH6965H8798 e desceH3381 יָרַדH3381H8798 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, porque o entreguei נתןH5414H8804 nas tuas mãos יָדH3027.
10
Se ainda temesH3373 יָרֵאH3373 atacarH3381 יָרַדH3381H8800, desceH3381 יָרַדH3381H8798 tu com teu moçoH5288 נַעַרH5288 PuraH6513 פֻּרָהH6513 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264;
11
e ouvirás שמעH8085H8804 o que dizem דברH1696H8762; depois אחרH310, fortalecidasH2388 חָזַקH2388H8799 as tuas mãos יָדH3027, descerásH3381 יָרַדH3381H8804 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264. Então, desceuH3381 יָרַדH3381H8799 ele com seu moçoH5288 נַעַרH5288 PuraH6513 פֻּרָהH6513 até à vanguardaH7097 קָצֶהH7097H2571 חָמֻשׁH2571 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
12
Os midianitasH4080 מִדיָןH4080, os amalequitasH6002 עֲמָלֵקH6002 e todos os povos בןH1121 do Oriente קדםH6924 cobriam נפלH5307H8802 o valeH6010 עֵמֶקH6010 como gafanhotosH697 אַרְבֶּהH697 em multidãoH7230 רֹבH7230; e eram os seus camelosH1581 גָּמָלH1581 em multidãoH7230 רֹבH7230 inumerávelH4557 מִספָּרH4557 como a areiaH2344 חוֹלH2344 que há na praiaH8193 שָׂפָהH8193 do mar יםH3220.
13
Chegando בואH935H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, eis que certo homem אישH376 estava contando ספרH5608H8764 um sonho חלוםH2472 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e disse אמרH559H8799: TiveH2492 חָלַםH2492H8804 um sonho חלוםH2472. Eis que um pão לחםH3899H6742 צְלוּלH6742H8675H6742 צְלוּלH6742 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 rodavaH2015 הָפַךְH2015H8693 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e deu de encontro בואH935H8799 à tenda אהלH168 do comandante, de maneira que esta caiu נפלH5307H8799, e se virouH2015 הָפַךְH2015H8799 de cimaH4605 מַעַלH4605 para baixo, e ficou assim estendida נפלH5307H8804.
14
Respondeu-lhe עָנָהH6030H8799 o companheiroH7453 רֵעַH7453 e disse אמרH559H8799: Não é isto outra coisa, senão a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, filho בןH1121 de JoásH3101 יוֹאָשׁH3101, homem אישH376 israelita ישראלH3478. Nas mãos יָדH3027 dele entregou נתןH5414H8804 Elohim אלהיםH430 os midianitasH4080 מִדיָןH4080 e todo este arraialH4264 מַחֲנֶהH4264.
15
Tendo ouvido שמעH8085H8800 GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 contarH4557 מִספָּרH4557 este sonho חלוםH2472 e o seu significadoH7667 שֶׁבֶרH7667, adorou שחהH7812H8691; e tornou שובH7725H8799 ao arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 de Israel ישראלH3478 e disse אמרH559H8799: Levantai-vos קוםH6965H8798, porque YAHUAH יהוהH3068 entregou נתןH5414H8804 o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 nas vossas mãos יָדH3027.
16
Então, repartiuH2673 חָצָהH2673H8799 os trezentosH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 homens אישH376 em trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhias ראשH7218 e deu-lhes נתןH5414H8799, a cada um nas suas mãos יָדH3027, trombetas שופרH7782 e cântarosH3537 כַּדH3537 vaziosH7386 רֵיקH7386, com tochasH3940 לַפִּידH3940 neles תוךH8432H3537 כַּדH3537.
17
E disse-lhes אמרH559H8799: Olhai רָאָהH7200H8799 para mim e fazei עשהH6213H8799 como eu fizer. Chegando בואH935H8802 eu às imediaçõesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, como fizer עשהH6213H8799 eu, assim fareis עשהH6213H8799.
18
Quando eu tocarH8628 תָּקַעH8628H8804 a trombeta שופרH7782, e todos os que comigo estiverem, então, vós também tocareisH8628 תָּקַעH8628H8804 a vossa ao redorH5439 סָבִיבH5439 de todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e direis אמרH559H8804: Por YAHUAH יהוהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
19
Chegou בואH935H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 e os cemH3967 מֵאָהH3967 homens אישH376 que com ele iam às imediaçõesH7097 קָצֶהH7097 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, ao princípio ראשH7218 da vigíliaH821 אַשְׁמֻרָהH821 médiaH8484 תִּיכוֹןH8484, havendo-se קוםH6965 poucoH389 אַךְH389 tempo antes קוםH6965H8687 trocado קוםH6965H8689 as guardas שׁמרH8104H8802; e tocaramH8628 תָּקַעH8628H8799 as trombetas שופרH7782 e quebraramH5310 נָפַץH5310H8800 os cântarosH3537 כַּדH3537 que traziam nas mãos יָדH3027.
20
Assim, tocaramH8628 תָּקַעH8628H8799 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhias ראשH7218 as trombetas שופרH7782 e despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665H8799 os cântarosH3537 כַּדH3537; e seguravamH2388 חָזַקH2388H8686 na mão יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 as tochasH3940 לַפִּידH3940 e na mão יָדH3027 direita ימיןH3225, as trombetas שופרH7782 que tocavamH8628 תָּקַעH8628H8800; e exclamaram קראH7121H8799: EspadaH2719 חֶרֶבH2719 por YAHUAH יהוהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
21
E permaneceu עמדH5975H8799 cada um אישH376 no seu lugar ao redorH5439 סָבִיבH5439 do arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, que todo deitou a correr רוץH7323H8799, e a gritarH7321 רוַּעH7321H8686, e a fugirH5127 נוּסH5127H8799H8675H5127 נוּסH5127H8686.
22
Ao soarH8628 תָּקַעH8628H8799 das trezentasH7969 שָׁלוֹשׁH7969H3967 מֵאָהH3967 trombetas שופרH7782, YAHUAH יהוהH3068 tornou שוםH7760H8799 a espadaH2719 חֶרֶבH2719 de um אישH376 contra o outroH7453 רֵעַH7453, e isto em todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264, que fugiuH5127 נוּסH5127H8799 rumo de ZereráH6888 צְרֵרָהH6888, até Bete-SitaH1029 בֵּית הַשִּׁטָּהH1029, até ao limiteH8193 שָׂפָהH8193 de Abel-MeoláH65 אָבֵל מְחוֹלָהH65, acima de TabateH2888 טַבַּתH2888.
23
Então, os homens אישH376 de Israel ישראלH3478, de NaftaliH5321 נַפְתָּלִיH5321 e de AserH836 אָשֵׁרH836 e de todo o ManassésH4519 מְנַשֶּׁהH4519 foram convocadosH6817 צָעַקH6817H8735 e perseguiramH7291 רָדַףH7291H8799 os midianitasH4080 מִדיָןH4080.
24
GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439 enviou שלחH7971H8804 mensageiros מלאךH4397 a todas as montanhas הרH2022 de Efraim אפריםH669, dizendo אמרH559H8800: DesceiH3381 יָרַדH3381H8798 de encontroH7125 קִראָהH7125H8800 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e impedi-lhesH3920 לָכַדH3920H8798 a passagem pelas águas מיםH4325 do Jordão ירדןH3383 até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָהH1012. ConvocadosH6817 צָעַקH6817H8735, pois, todos os homens אישH376 de Efraim אפריםH669, cortaram-lhesH3920 לָכַדH3920H8799 a passagem pelo Jordão ירדןH3383, até Bete-BaraH1012 בֵּית בָּרָהH1012.
25
E prenderamH3920 לָכַדH3920H8799 a dois שניםH8147 príncipes שרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; mataramH2026 הָרַגH2026H8799 OrebeH6159 עֹרֵבH6159 na penha צורH6697 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062 mataramH2026 הָרַגH2026H8804 no lagarH3342 יֶקֶבH3342 de ZeebeH2062 זְאֵבH2062. PerseguiramH7291 רָדַףH7291H8799 aos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e trouxeram בואH935H8689 as cabeças ראשH7218 de OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e de ZeebeH2062 זְאֵבH2062 a GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, dalém עברH5676 do Jordão ירדןH3383.