Ozzuu Bible
Compare Jdg 7:3Ozzuu Bible - comparison
Jdg 7:3
Found 31 translations
Config
3
ApregoaH4994 נָאH4994 קראH7121H8798, pois, aos ouvidosH241 אֹזֶןH241 do povo עםH5971, dizendo אמרH559H8800: Quem for tímidoH3373 יָרֵאH3373 e medrosoH2730 חָרֵדH2730, volte שובH7725H8799 e retire-seH6852 צָפַרH6852H8799 da região montanhosa הרH2022 de GileadeH1568 גִּלעָדH1568. Então, voltaram שובH7725H8799 do povo עםH5971 vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 e dois שניםH8147 milH505 אֶלֶףH505, e dezH6235 עֶשֶׂרH6235 milH505 אֶלֶףH505 ficaramH7604 שָׁאַרH7604H8738.
3
agora, pois, proclama aos ouvidos de todo o povo: ‘Quem estiver tremendo de medo volte e observe do monte Gileade!’” Então vinte e dois mil homens decidiram partir, e ficaram apenas dez mil.
3
Agora, portanto, vai e proclama aos ouvidos do povo, dizendo: Todo aquele que estiver temeroso e receoso, que retorne e parta cedo do monte Gileade. E, do povo, retornaram vinte e dois mil; e permaneceram dez mil.
3
Manda para casa todos os que estiverem receosos e acobardados, para fora da região montanhosa de Gileade.” E foi assim que nada menos do que 22 000 homens se foram embora e só 10 000 ficaram decididos a combater.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem quer que for medroso e que treme, volte, e retire-se apressadamente das montanhas de Gileade. " Então voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil permaneceram.
3
Therefore, proclaim to the people ‘Anyone who is anxious or afraid should go back home, while we stay here on Mount Gil‘ad.’” Twenty-two thousand returned, but ten thousand remained.
3
Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
3
Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and trembling, let him return and depart from mount Gilead. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.
3
Manda, pois, publicar este aviso para que todos o ouçam: quem for medroso ou tímido, volte para trás e deixe a montanha de Gelboé. Vinte e dois mil homens voltaram, ficando ainda dez mil.
3
Agora, pois, proclama aos ouvidos de todo o povo: "Quem estiver tremendo de medo volte e observe do monte Gelboé."[g] " Vinte e dois mil homens voltaram e restaram ainda dez mil.
3
Speak thou to the people, and preach thou, while all men hear, (and say,) He that is fearedful, and dreadful, turn again. And (so) they (who were afraid) went away from the hill of Gilead, and (in all) two and twenty thousand of men turned again from the people; and only ten thousand (still) dwelled (there).
3
Speak thou to the people, and preach thou, while all men hear, He that is fearedful, and dreadful, turn again. And they went away from the hill of Gilead, and two and twenty thousand of men turned again from the people; and only ten thousand dwelled.
3
Mande para casa os medrosos e os que já estão apavorados. Então voltaram vinte e dois mil homens, e ficaram dez mil.
3
E agora, proclama aos ouvidos do povo, dizendo: Quem estiver temeroso e com medo, que volte e se vá logo do monte Guilad!" Então voltaram do povo 22.000, e dez mil ficaram.
3
ⓝ vai e anuncia o seguinte ao povo[20] : Quem for covarde e medroso volte e retire-se do monte Gileade. Então vinte e dois mil se retiraram, e dez mil ficaram.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem for medroso e tímido volte, e retire-se do monte Gileade. Então voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem for medroso e tímido, volte, e retire-se apressadamente das montanhas de Gileade. Então voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem for medroso e tímido, volte, e retire-se apressadamente das montanhas de Gileade. Então voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem for medroso e tímido volte, e retire-se do monte Gileade. Então voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
3
Anuncie, portanto, a todo o povo: "Quem estiver com medo e tremendo, pode voltar" ". E Gedeão os colocou à prova: vinte e dois mil homens voltaram para casa. E ainda ficaram dez mil.
3
Agora, pois, fala aos ouvidos do povo, dizendo-lhes: “Quem é assustado e está temeroso? Volte-se e afaste-se do monte Gileade””. Então, voltaram das pessoas vinte e duas mil, e dez mil permaneceram.
3
Diz, portanto, ao povo: “Quem tiver medo, pode voltar para casa. Os outros ficarão aqui, no monte Guilead.”» Assim vinte e dois mil voltaram, ficando só dez mil.
3
Diz, portanto, ao povo: “Quem tiver medo, pode voltar para casa. Os outros ficarão aqui, no monte Guilead.”» Assim vinte e dois mil voltaram, ficando só dez mil.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: ⓒ Quem for covarde e medroso, que volte e vá-se apressadamente das montanhas de Gileade. Então, voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
3
Agora, pois, apregoa aos ouvidos do povo, dizendo: Quem for medroso e tímido, volte, e retire-se apressadamente das montanhas de Gileade. Então voltaram do povo vinte e dois mil, e dez mil ficaram.
3
Portanto, dá este aviso a todo mundo: ‘Quem estiver com medo e a tremer, que volte e se retire do monte Gelboé’”. Então vinte e dois mil homens da tropa voltaram, enquanto só dez mil ficaram.
3
Peço-te, pois, que proclames aos ouvidos do povo o seguinte: 'Quem temer e tremer que volte para casa, e deixe a montanha de Guilead. '» Então, regressaram vinte e dois mil homens, ficando apenas dez mil.
3
Now therefore go to, proclaim in the ears of the people, saying, Whosoever is fearful and afraid, let him return and depart early from Mount Gil'ad. And there returned of the people twenty and two thousand; and there remained ten thousand.