Ozzuu Bible
Compare Jdg 7:13
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 7:13

Found 31 translations

Config
13 Chegando בואH935H8799, pois, GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439, eis que certo homem אישH376 estava contando ספרH5608H8764 um sonho חלוםH2472 ao seu companheiroH7453 רֵעַH7453 e disse אמרH559H8799: TiveH2492 חָלַםH2492H8804 um sonho חלוםH2472. Eis que um pão לחםH3899H6742 צְלוּלH6742H8675H6742 צְלוּלH6742 de cevadaH8184 שְׂעֹרָהH8184 rodavaH2015 הָפַךְH2015H8693 contra o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080 e deu de encontro בואH935H8799 à tenda אהלH168 do comandante, de maneira que esta caiu נפלH5307H8799, e se virouH2015 הָפַךְH2015H8799 de cimaH4605 מַעַלH4605 para baixo, e ficou assim estendida נפלH5307H8804.
13 Gideão se aproximou no exato momento em que um homem contava o sonho que tivera a um companheiro, dizendo: “Eu sonhei que um pão de cevada rolou para dentro do nosso acampamento. Veio e bateu com tamanha força numa tenda. Ela caiu, virou ao avesso e ficou estendida sobre a terra!”
13 E quando Gideão chegou, eis que havia um homem que contava um sonho ao seu companheiro, e disse: Eis que tive um sonho, e eis que um bolo de cevada rolava ao encontro do exército de Midiã, e veio sobre uma tenda, e a feriu a ponto de cair, e a pôs de cabeça para baixo, até que a tenda ficou estendida.
13 Gedeão aproximou-se; um homem tinha tido um sonho e contava-o ao camarada: “Sonhei com uma coisa muito estranha”, estava ele a dizer. “Um grande pão de cevada vinha rolando lá de cima, sobre o nosso acampamento, caía em cima das tendas e deitava-as abaixo!”
13 Chegando, pois, Gideão, eis que estava contando um homem ao seu companheiro um sonho, e dizia: Eis que eu sonhei um sonho, eis que um bolo de pão de cevada torrado rodava pelo arraial dos midianitas, e chegava até à tenda, e a feriu, e ela caiu, e a transtornou de cima para baixo; e ela ficou estendida.
13 Gid‘on got there just as a man was telling a comrade about a dream he had had: “I just now dreamt that a loaf of barley bread fell into the camp of Midyan, came to the tent and struck it so hard that it overturned the tent and knocked it flat.”
13 And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midian, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.
13 And when Gideon was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the camp of Midian, and came unto the tent, and smote it that it fell, and turned it upside down, that the tent lay along.
13 No momento em que Gedeão se aproximou, um homem estava justamente contando um sonho ao seu companheiro: Eis, dizia ele, o sonho que tive: um pão de cevada rolava sobre o acampamento de Madiã e, chocando-se com a tenda, lançou-a completamente por terra. O companheiro respondeu:
13 Gedeão veio e ouviu que um homem contava um sonho ao seu companheiro. Dizia: "Foi assim o sonho que sonhei: meu pão de cevada rolava no acampamento de Madiã, atingiu a tenda, chocou-se com ela[j] e a fez cair de cima a baixo."
13 And when Gideon had come down, a man told (of) a dream to his neighbour, and he told by this manner that, that he had seen, (saying,) I saw a dream, and it seemed to me, that as a barley loaf, baken under ashes, was wallowed, and it came down into the tents of Midian; and when it had come to a tabernacle, it smote it, and destroyed it, and made it even utterly to the earth. (And when Gideon had come down, a man told his neighbour about a dream that he had, and he told in this manner what he had seen, saying, I had a dream, and it seemed to me, that a barley loaf, baked under ashes, was rolled down into the tents of the Midianites; and when it came to a tent, it struck it, and destroyed it, and made it utterly even to the ground.)
13 And when Gideon had come down, a man told a dream to his neighbour, and he told by this manner that, that he had seen, I saw a dream, and it seemed to me, that as a barley loaf, baken under ashes, was wallowed, and it came down into the tents of Midian; and when it had come to a tabernacle, it smote it, and destroyed it, and made it even utterly to the earth.
13 Gideão chegou perto, justamente na hora em que um homem estava contando um sonho ao companheiro. "Veja o sonho que tive! " disse ele. "Vi um grande pão de cevada que vinha rodando contra o nosso acampamento, e bateu na tenda do comandante. A tenda virou de cima para baixo, e ficou achatada! "
13 E quando Guidon chegou, eis que um homem estava contando ao seu companheiro um sonho, dizendo: 'Eis que sonhei um sonho, e eis que uma fatia de pão de cevada torrada rodava no acampamento midianita, chegando até uma tenda que derrubou, virando-a, e ela ficou abatida.'
13 No momento em que Gideão chegou, um homem estava contando um sonho ao seu companheiro: Eu tive um sonho em que um pão de cevada vinha rolando sobre o acampamento dos midianitas e, quando chegou a uma tenda, bateu nela e a derrubou. A tenda virou de cima para baixo e ficou estendida por terra.
13 No momento em que Gideão chegou, um homem estava contando ao seu companheiro um sonho, e dizia: Eu tive um sonho; eis que um pão de cevada vinha rolando sobre o arraial dos midianitas e, chegando a uma tenda, bateu nela de sorte a fazê-la cair, e a virou de cima para baixo, e ela ficou estendida por terra.
13 Chegando, pois, Gideão, eis que estava contando um homem ao seu companheiro um sonho, e dizia: Eis que tive um sonho, eis que um pão de cevada torrado rodava pelo arraial dos midianitas, e chegava até à tenda, e a feriu, e caiu, e a transtornou de cima para baixo; e ficou caída.
13 Chegando, pois, Gideão, eis que estava contando um homem ao seu companheiro um sonho, e dizia: Eis que tive um sonho, eis que um pão de cevada torrado rodava pelo arraial dos midianitas, e chegava até à tenda, e a feriu, e caiu, e a transtornou de cima para baixo; e ficou caída.
13 No momento em que Gideão chegou, um homem estava contando ao seu companheiro um sonho, e dizia: Eu tive um sonho; eis que um pão de cevada vinha rolando sobre o arraial dos midianitas e, chegando a uma tenda, bateu nela de sorte a fazê-la cair, e a virou de cima para baixo, e ela ficou estendida por terra.
13 Gedeão chegou perto e ouviu um homem contando um sonho ao companheiro: "Veja só o que sonhei: Meu pão de cevada estava rolando no acampamento de Madiã, atingiu a tenda, chocou-se contra ela e a fez cair de alto a baixo".
13 Aproximou-se Gideão, e eis que um homem estava relatando ao seu vizinho um sonho, e ele disse: “Eis que sonhei um sonho, e eis um pão de cevada rolando no acampamento de Mídia; e veio até uma tenda e a atingiu, e ela caiu; ele a arrancou, e a tenda caiu.
13 Quando Gedeão se aproximou, ouviu um homem contar a um companheiro o sonho que tivera. Dizia: «Sonhei que vi um pão de cevada [55] rolando sobre o nosso acampamento e vir bater na tenda [56], lançando-a por terra.»
13 Quando Gedeão se aproximou, ouviu um homem contar a um companheiro o sonho que tivera. Dizia: «Sonhei que vi um pão de cevada [55] rolando sobre o nosso acampamento e vir bater na tenda [56], lançando-a por terra.»
13 Chegando, pois, Gideão, eis que estava contando um homem ao seu companheiro um sonho e dizia: Eis que um sonho sonhei: eis que um pão de cevada torrado rodava pelo arraial dos midianitas, e chegava até às tendas, e as feriu, e caíram, e as transtornou de cima para baixo, e ficaram abatidas.
13 Chegando,9358799 pois, Gideão,1439 eis que certo homem376 estava contando56088764 um sonho2472 ao seu companheiro7453 e disse:5598799 Tive24928804 um sonho.2472 Eis que um pão3899674286756742 de cevada8184 rodava20158693 contra o arraial4264 dos midianitas4080 e deu de encontro9358799 à tenda168 do comandante, de maneira que esta caiu,53078799 e se virou20158799 de cima4605 para baixo, e ficou assim estendida.53078804
13 Chegando, pois, Gideão, eis que estava contando um homem ao seu companheiro um sonho, e dizia: Eis que tive um sonho, eis que um pão de cevada torrado rodava pelo arraial dos midianitas, e chegava até à tenda, e a feriu, e caiu, e a transtornou de cima para baixo; e ficou caída.
13 Quando Gedeão se aproximou, ouviu um homem contar um sonho ao companheiro: “Tive um sonho”, dizia ele. “Vi como que um pão de cevada, que descia rolando sobre o acampamento de Madiã. Ao alcançar a tenda, bateu nela, derrubou-a e a tenda caiu por terra”.
13 No momento em que Gedeão chegou, um homem estava a contar um sonho ao seu companheiro; dizia ele: «Acabo de ter um sonho: eis que um pão de cevada, rolando pelo acampamento dos madianitas, chegou junto da tenda, sacudiu-a violentamente provocando a sua queda. »
13 Chegando,9358799 pois, Gideão,1439 eis que certo homem376 estava contando56088764 um sonho2472 ao seu companheiro7453 e disse:5598799 Tive24928804 um sonho.2472 Eis que um pão3899674286756742 de cevada8184 rodava20158693 contra o arraial4264 dos midianitas4080 e deu de encontro9358799 à tenda168 do comandante, de maneira que esta caiu,53078799 e se virou20158799 de cima4605 para baixo, e ficou assim estendida.53078804
13 Chegando,9358799 pois, Gideão,1439 eis que certo homem376 estava contando56088764 um sonho2472 ao seu companheiro7453 e disse:5598799 Tive24928804 um sonho.2472 Eis que um pão3899674286756742 de cevada8184 rodava20158693 contra o arraial4264 dos midianitas4080 e deu de encontro9358799 à tenda168 do comandante, de maneira que esta caiu,53078799 e se virou20158799 de cima4605 para baixo, e ficou assim estendida.53078804
13 And when Gid'on was come, behold, there was a man that told a dream unto his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a cake of barley bread tumbled into the host of Midyan, and came unto a tent, and smote it that it fell, and overturned it, that the tent lay along.