Ozzuu Bible
Compare Jdg 7:20Ozzuu Bible - comparison
Jdg 7:20
Found 31 translations
Config
20
Assim, tocaramH8628 תָּקַעH8628H8799 as trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 companhias ראשH7218 as trombetas שופרH7782 e despedaçaramH7665 שָׁבַרH7665H8799 os cântarosH3537 כַּדH3537; e seguravamH2388 חָזַקH2388H8686 na mão יָדH3027 esquerdaH8040 שְׂמֹאולH8040 as tochasH3940 לַפִּידH3940 e na mão יָדH3027 direita ימיןH3225, as trombetas שופרH7782 que tocavamH8628 תָּקַעH8628H8800; e exclamaram קראH7121H8799: EspadaH2719 חֶרֶבH2719 por YAHUAH יהוהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
20
em seguida os três grupos de soldados igualmente tocaram os Shofares, as trombetas, e despedaçaram os jarros que carregavam. Empunhando as tochas com a mão esquerda e os Shofares, as trombetas, com a mão direita, exclamaram em uníssono: “À espada por Yahweh e por Gideão!”
20
E as três companhias sopraram as trombetas, e romperam os cântaros, e seguraram tochas na sua mão esquerda, e as trombetas na mão direita para soprá-las ao mesmo tempo; e eles gritaram: A espada do Senhor, e de Gideão.
20
Os outros duzentos fizeram imediatamente o mesmo, soprando as trombetas com a mão direita, levantando as tochas acesas com a outra e gritando: “Uma espada pelo SENHOR e por Gedeão!”
20
Assim tocaram as três companhias as buzinas, e quebraram os cântaros; e seguravam nas suas mãos esquerdas as tochas acesas, e nas suas mãos direitas as buzinas, para tocarem, e clamaram: Espada do SENHOR, e de Gideão.
20
All three companies blew the shofar s, broke the pitchers and held the torches in their left hands, keeping their right hands free for the shofar s they were blowing; and they shouted, “The sword for ADONAI and for Gid‘on!”
20
And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD, and of Gideon.
20
And the three companies blew the trumpets, and brake the pitchers, and held the torches in their left hands, and the trumpets in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of the LORD and of Gideon.
20
Então os três batalhões tocaram (também) as trombetas e quebraram as ânforas. Tomando as tochas na mão esquerda e as trombetas na direita para tocar, gritaram: À espada pelo Senhor e por Gedeão!
20
Então os três grupos tocaram as trombetas e quebraram os cântaros; na mão esquerda levavam as tochas acesas, e na direita as trombetas, e gritavam: "Espada por Iahweh e por Gedeão!"
20
And when they sounded in three places by compass, and had broken the pots, they held [the] lamps in their left hands, and [the] sounding trumps in their right hands; and they cried, The sword of the Lord, and of Gideon;
20
And when they sounded in three places by compass, and had broken the pots, they held [the] lamps in their left hands, and [the] sounding trumps in their right hands; and they cried, The sword of the Lord, and of Gideon;
20
Então os outros duzentos homens fizeram o mesmo, segurando as tochas com a mão esquerda, e com a direita as cornetas que tocavam. Depois gritaram: "Pelo Senhor e por Gideão! "
20
E os três pelotões tocaram os Shofares e quebraram os cântaros, segurando na mão esquerda as tochas e na mão direita os Shofares, para tocá-los. E exclamaram: 'Espada ao Eterno e a Guidon!'
20
Assim as três companhias tocaram as trombetas e despedaçaram os jarros, segurando com a mão esquerda a tocha e com a direita a trombeta. E gritaram: À espada! Pelo SENHOR e por Gideão!
20
Assim tocaram as três companhias as trombetas, despedaçaram os cântaros, segurando com as mãos esquerdas as tochas e com as direitas as trombetas para as tocarem, e clamaram: A espada do Senhor e de Gideão!
20
Assim tocaram as três companhias as buzinas, e quebraram os cântaros; e tinham nas suas mãos esquerdas as tochas acesas, e nas suas mãos direitas as buzinas, para tocarem, e clamaram: Espada do Senhor, e de Gideão.
20
Assim tocaram as três companhias as trombetas, e quebraram os cântaros; e tinham nas suas mãos esquerdas as tochas acesas, e nas suas mãos direitas as trombetas, para tocarem, e clamaram: Espada do SENHOR, e de Gideão.
20
Assim tocaram as três companhias as trombetas, despedaçaram os cântaros, segurando com as mãos esquerdas as tochas e com as direitas as trombetas para as tocarem, e clamaram: A espada do Senhor e de Gideão!
20
Nesse momento, os três grupos tocaram as trombetas e quebraram os potes. A seguir, levantaram a tocha na mão esquerda e a trombeta na direita, gritando: "Espada por Javé e por Gedeão! "
20
então as três companhias tocaram as buzinas, e quebraram os cântaros, e seguraram as tochas na mão esquerda, e na mão direita as buzinas para tocá-las, e gritaram: “Uma espada para o Senhor e para Gideão”.
20
e os outros dois grupos fizeram o mesmo. Todos tinham tochas na mão esquerda e trombetas na direita e gritavam: «À espada, pelo SENHOR e por Gedeão.»
20
e os outros dois grupos fizeram o mesmo. Todos tinham tochas na mão esquerda e trombetas na direita e gritavam: «À espada, pelo SENHOR e por Gedeão.»
20
Assim, tocaram os três esquadrões as buzinas, e partiram os cântaros, e tinham nas suas mãos esquerdas as tochas acesas e nas suas mãos direitas as buzinas, que tocavam; e exclamaram: Espada do SENHOR e de Gideão.
20
Assim tocaram as três companhias as buzinas, e quebraram os cântaros; e tinham nas suas mãos esquerdas as tochas acesas, e nas suas mãos direitas as buzinas, para tocarem, e clamaram: Espada do SENHOR, e de Gideão.
20
Então também os três batalhões tocaram as trombetas e quebraram os cântaros. Segurando as tochas com a mão direita e as trombetas com a esquerda, tocavam e gritavam: “Espada pelo Senhor e por Gedeão! ”.
20
Então, os três grupos tocaram as trombetas e quebraram os cântaros; com a mão esquerda pegaram nas tochas, e com a direita nas trombetas para tocar, e gritaram: «Espada pelo SENHOR e por Gedeão! »
20
And the three companies blew the shofars, and broke the pitchers, and held the lamps in their left hands, and the shofars in their right hands to blow withal: and they cried, The sword of Yahuah, and of Gid'on.