Ozzuu Bible
Compare Jdg 7:18
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 7:18

Found 31 translations

Config
18 Quando eu tocarH8628 תָּקַעH8628H8804 a trombeta שופרH7782, e todos os que comigo estiverem, então, vós também tocareisH8628 תָּקַעH8628H8804 a vossa ao redorH5439 סָבִיבH5439 de todo o arraialH4264 מַחֲנֶהH4264 e direis אמרH559H8804: Por YAHUAH יהוהH3068 e por GideãoH1439 גִּדעוֹןH1439!
18 Tocarei o Shofar, a trombeta, eu e todos os que estão comigo; então, vós também fareis soar os Shofares, as trombetas, ao redor do acampamento, e bradareis: “Por Yahweh e por Gideão!”
18 Quando eu soprar a trombeta, eu e todos que comigo estiverem, soprai vós também as trombetas para todos os lados do acampamento, e direis: A espada do Senhor, e de Gideão.
18 Assim que me ouvirem, a mim e aos que estão comigo, soprar as trombetas, devem fazer o mesmo em volta de todo o acampamento e gritar: ‘Combatemos por o SENHOR e por Gedeão!’ ”
18 Tocando eu a buzina, eu e todos os que comigo estiverem, então também vós tocareis a buzina ao redor de todo o arraial, e direis: Pela espada do SENHOR, e de Gideão.
18 When I and everyone with me blow the shofar, then you blow your shofars all around the whole camp, and shout, “For ADONAI and for Gid‘on!”
18 When I blow with a trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, The sword of the LORD, and of Gideon.
18 When I blow the trumpet, I and all that are with me, then blow ye the trumpets also on every side of all the camp, and say, For the LORD and for Gideon.
18 Tocarei a trombeta com aqueles que me acompanham, e então tocareis também as vossas em volta de todo o acampamento, gritando: Pelo Senhor e por Gedeão!
18 Tocarei a trombeta, eu e todos os que estão comigo; então, vós também fareis soar as trombetas ao redor do acampamento, e gritareis: Por Iahweh e por Gedeão!"
18 When the trump in my hand shall sound, sound ye also all about the tents, and cry ye together, To the Lord, and to Gideon.
18 When the trump in my hand shall sound, sound ye also all about the tents, and cry ye together, To the Lord, and to Gideon.
18 Logo que eu e os homens do meu batalhão tocarmos as cornetas, toquem vocês também as cornetas por todos os lados do acampamento, gritem: 'Pelo Senhor e por Gideão! '"
18 E quando eu e todos que estiverem comigo tocarmos o Shofar, vós também tocareis o Shofar ao redor de todo o acampamento, e direis: Pelo Eterno e por Guidon!'
18 Quando eu e todos os que estiverem comigo tocarmos a trombeta, tocai também as trombetas ao redor de todo o acampamento e gritai: Pelo SENHOR e por Gideão!
18 Quando eu tocar a trombeta, eu e todos os que comigo estiverem, tocai também vós as trombetas ao redor de todo o arraial, e dizei: Pelo Senhor e por Gideão!
18 Tocando eu a buzina, eu e todos os que comigo estiverem, então também vós tocareis a buzina ao redor de todo o arraial, e direis: Espada do Senhor, e de Gideão.
18 Tocando eu a trombeta, eu e todos os que comigo estiverem, então também vós tocareis a trombeta ao redor de todo o arraial, e direis: Espada do SENHOR, e de Gideão.
18 Quando eu tocar a trombeta, eu e todos os que comigo estiverem, tocai também vós as trombetas ao redor de todo o arraial, e dizei: Pelo Senhor e por Gideão!
18 Eu e todos os que estão comigo vamos tocar a trombeta. Então, vocês também tocarão as trombetas ao redor do acampamento, e gritarão: "Por Javé e por Gedeão!" "
18 Tocarei com o chifre, e todos vós comigo tocareis com o chifre ao redor de todo o acampamento, e direis: “Pelo Senhor e Gideão””.
18 Quando eu e o meu grupo tocarmos as trombetas, toquem também as vossas ao redor do acampamento, gritando: “Pelo SENHOR e por Gedeão!”»
18 Quando eu e o meu grupo tocarmos as trombetas, toquem também as vossas ao redor do acampamento, gritando: “Pelo SENHOR e por Gedeão!”»
18 Tocando eu e todos os que comigo estiverem a buzina, então, também vós tocareis a buzina ao redor de todo o arraial e direis: Pelo SENHOR e Gideão.
18 Quando eu tocar86288804 a trombeta,7782 e todos os que comigo estiverem, então, vós também tocareis86288804 a vossa ao redor5439 de todo o arraial4264 e direis:5598804 Pelo SENHOR3068 e por Gideão!1439
18 Tocando eu a buzina, eu e todos os que comigo estiverem, então também vós tocareis a buzina ao redor de todo o arraial, e direis: Espada do SENHOR, e de Gideão.
18 Quando eu e os que estão comigo tocarmos as trombetas que temos na mão, tocai também as vossas trombetas ao redor do acampamento e gritai todos juntos: ‘Pelo Senhor e por Gedeão! ’”.
18 Eu e os que estão comigo tocaremos a trombeta; então, também vós tocareis as trombetas à volta de todo o acampamento, e haveis de gritar: 'Pelo SENHOR e por Gedeão! '»
18 Quando eu tocar86288804 a trombeta,7782 e todos os que comigo estiverem, então, vós também tocareis86288804 a vossa ao redor5439 de todo o arraial4264 e direis:5598804 Pelo SENHOR3068 e por Gideão!1439
18 Quando eu tocar86288804 a trombeta,7782 e todos os que comigo estiverem, então, vós também tocareis86288804 a vossa ao redor5439 de todo o arraial4264 e direis:5598804 Pelo SENHOR3068 e por Gideão!1439
18 When I blow with a shofar, I and all that are with me, then blow ye the shofars also on every side of all the camp, and say, The sword of Yahuah, and of Gid'on.