Ozzuu Bible
Compare Jdg 6:26Ozzuu Bible - comparison
Jdg 6:26
Found 31 translations
Config
26
Edifica בנהH1129H8804 a YAHUAH יהוהH3068, teu Elohim אלהיםH430, um altarH4196 מִזְבֵּחַH4196 no cimo ראשH7218 deste baluarte מָעוֹזH4581, em camadas de pedraH4634 מַעֲרָכָהH4634, e toma לקחH3947H8804 o segundo שניH8145 boiH6499 פַּרH6499, e o oferecerásH5927 עָלָהH5927H8689 em holocaustoH5930 עֹלָהH5930 com a lenhaH6086 עֵץH6086 do poste-ídoloH842 אֲשֵׁרָהH842 que vieres a cortarH3772 כָּרַתH3772H8799.
26
Em seguida construirás para Yahweh, teu Deus, no cume desse lugar forte, um altar bem preparado. Tomarás então o segundo novilho e o oferecerás em holocausto sobre a madeira do poste ídolo que terás derrubado!”
26
e edifica um altar para o Senhor, teu Deus, no cume dessa rocha, no local ordenado, e toma o segundo novilho, e oferece um sacrifício queimado com a madeira do arvoredo que tu cortares.
26
“Substitui-o por um altar ao SENHOR, vosso Deus; constrói-o aqui nesta colina, colocando as pedras com todo o cuidado. Depois sacrifica o boi como holocausto, usando a madeira do ídolo da deusa Achera como lenha para o fogo do altar.”
26
E edifica ao SENHOR teu Deus um altar sobre o cume deste lugar fortificado, de um modo ordenado em fileiras; e toma o segundo boi, e o oferecerás em holocausto com a lenha que cortares- abaixo dos bosques- com- postes- ídolos- a- Astarote.
26
and build a proper altar to ADONAI your God on top of this strong-point. Then take the second bull; and offer it as a burnt offering, using the wood of the sacred pole you cut down.”
26
And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.
26
and build an altar unto the LORD thy God upon the top of this strong hold, in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down.
26
Edificarás então um altar ao Senhor, teu Deus, em cima dessa pedra, depois de a teres preparado. Tomarás o segundo touro e o oferecerás em holocausto usando a madeira do ídolo que tiveres cortado.
26
Em seguida construirás a Iahweh teu Deus, no cume desse lugar forte, um altar bem preparado. Tomarás então o touro e o oferecerás em holocausto sobre a lenha do poste sagrado que terás destruído."
26
and thou shalt build an altar to thy Lord God in the highness of this stone, on which thou puttedest (the) sacrifice before; and thou shalt take the second bull, and thou shalt offer (a) burnt sacrifice on the heap of trees, which thou cuttedest down of the wood. (and thou shalt build an altar to the Lord thy God on top of this stone, on which before thou hast put the sacrifice; and thou shalt take the second bull, and thou shalt offer a burnt sacrifice on the heap of wood from the pole of idolatry which thou hast cut down.)
26
and thou shalt build an altar to thy Lord God in the highness of this stone, on which thou puttedest sacrifice before; and thou shalt take the second bull, and thou shalt offer burnt sacrifice on the heap of trees, which thou cuttedest down of the wood.
26
Continuando as instruções, disse o Senhor: "Construa depois um altar dedicado ao Senhor seu Deus, no alto do morro. Depois sacrifique o boi como oferta queimada ao Senhor. Para o fogo, use como lenha o poste-ídolo que vai cortar.
26
E constrói um altar para o Eterno, teu Deus, no topo desta rocha, num lugar plano, e pega o segundo boi, e o oferecerás em oferta de elevação com a lenha que cortares da Asherá."
26
ⓔ Depois disso, edifica um altar ao SENHOR, teu Deus, no cume desta elevação, da forma apropriada. Toma o segundo boi e oferece-o em holocausto, com a lenha do poste de Aserá que tiveres cortado.
26
Edifica ao Senhor teu Deus um altar no cume deste lugar forte, na forma devida; toma o segundo boi, e o oferece em holocausto, com a lenha da asera que cortares
26
E edifica ao Senhor teu Deus um altar no cume deste lugar forte, num lugar conveniente; e toma o segundo boi, e o oferecerás em holocausto com a lenha que cortares do bosque.
26
E edifica ao SENHOR teu Deus um altar no cume deste lugar forte, num lugar conveniente; e toma o segundo boi, e o oferecerás em holocausto com a lenha que cortares do bosque.
26
Edifica ao Senhor teu Deus um altar no cume deste lugar forte, na forma devida; toma o segundo boi, e o oferece em holocausto, com a lenha da asera que cortares
26
Em seguida, construa um altar para Javé seu Deus no alto desse lugar, com pedras bem colocadas. Pegue, então, o boi e ofereça em holocausto sobre a lenha do poste sagrado que você tiver cortado".
26
E construirás um altar ao Senhor teu Deus, no topo deste maozi, em camadas; toma o segundo boi, e oferecerás o holocausto com a madeira do bosque que irás destruir”.
26
Edifica no mesmo local um altar ao SENHOR, teu Deus, e prepara-o. Em seguida, oferece o touro em holocausto, utilizando como lenha o símbolo de Achera, que cortarás em pedaços.»
26
Edifica no mesmo local um altar ao SENHOR, teu Deus, e prepara-o. Em seguida, oferece o touro em holocausto, utilizando como lenha o símbolo de Achera, que cortarás em pedaços.»
26
E edifica ao SENHOR, teu Deus, um altar no cume deste lugar forte, num lugar conveniente; e toma o segundo boi e o oferecerás em holocausto com a lenha que cortares do bosque.
26
E edifica ao SENHOR teu Deus um altar no cume deste lugar forte, num lugar conveniente; e toma o segundo boi, e o oferecerás em holocausto com a lenha que cortares do bosque.
26
Ergue depois um altar para o SENHOR, teu Deus, no alto desta pedra sobre a qual puseste o sacrifício. Toma o touro cevado e oferece-o em holocausto, com a lenha do tronco sagrado que cortaste”.
26
Construirás depois um altar bem preparado em honra do SENHOR, teu Deus, no cimo desta rocha firme. Tomarás, então, o segundo touro e oferecê-lo-ás em holocausto sobre a madeira da árvore sagrada que cortaste. »
26
And build an altar unto Yahuah Elohayka upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer an ascending smoke sacrifice with the wood of the Asherah pole which you shall cut down.