Ozzuu Bible
Compare Jdg 6:14Ozzuu Bible - comparison
Jdg 6:14
Found 31 translations
Config
14
Então o SENHOR olhou para Gideão e lhe ordenou: “Vai com a força que tu tens, vai e liberta o povo de Israel das mãos de Midiã. Ora, não Sou Eu quem te envia?”
14
E o Senhor olhou para ele e disse: Vai neste poder, e tu salvarás Israel da mão dos midianitas; não te enviei eu?
14
Então o SENHOR, voltando-se para ele, declarou-lhe: “Vai com a força que te dou e livrarás Israel das mãos dos midianitas. Sou eu mesmo quem te envia!”
14
Então o SENHOR olhou para ele, e disse: Vai nesta tua força, e livrarás a Israel das mãos dos midianitas; porventura não te enviei Eu?
14
ADONAI turned to him and said, “Go in this strength of yours and save Isra’el from the hands of Midyan. Haven’t I sent you?”
14
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?
14
And the LORD looked upon him, and said, Go in this thy might, and save Israel from the hand of Midian: have not I sent thee?
14
Então o Senhor, voltando-se para ele: Vai, disse, com essa força que tens e livra Israel dos madianitas. Porventura não sou eu que te envio?
14
Então Iahweh se voltou para ele e lhe disse: "Vai com a força que te anima, e salvarás a Israel das mãos de Madiã. Não sou eu quem te envia?"
14
And the Lord beheld to him, and said, Go thou in this strength of thee, and thou shalt deliver Israel from the hand of Midian; (and) know thou, that I have sent thee.
14
And the Lord beheld to him, and said, Go thou in this strength of thee, and thou shalt deliver Israel from the hand of Midian; know thou, that I have sent thee.
14
Então disse o Senhor: "Com essa força que você tem, vá avante! Livre Israel do poder dos midianitas! Veja! Sou Eu quem dá a você esta missão.
14
E o (anjo do) Eterno voltou-se a ele e disse: 'Vai com esta tua força e salvarás Israel da mão dos midianitas, porque eu te enviei!'
14
ⓢ O SENHOR virou-se para ele e lhe disse: Vai nesta tua força e livra Israel das mãos dos midianitas. Não sou eu que estou te enviando?
14
Virou-se o Senhor para ele e lhe disse: Vai nesta tua força, e livra a Israel da mão de Midiã; porventura não te envio eu?
14
Então o Senhor olhou para ele, e disse: Vai nesta tua força, e livrarás a Israel das mãos dos midianitas; porventura não te enviei eu?
14
Então o SENHOR olhou para ele, e disse: Vai nesta tua força, e livrarás a Israel das mãos dos midianitas; porventura não te enviei eu?
14
Virou-se o Senhor para ele e lhe disse: Vai nesta tua força, e livra a Israel da mão de Midiã; porventura não te envio eu?
14
Então Javé se voltou para Gedeão e disse: "Vá. Com suas próprias forças, salve Israel dos madianitas. Sou eu que envio você".
14
Então o anjo do Senhor se voltou para ele, e disse-lhe: “Vai nesta tua força, e salvarás Israel da mão de Midiã; eis que te enviei”.
14
Então o SENHOR disse: «Aproveita essa tua bravura e vai contra os madianitas, em socorro de Israel. Sou eu quem to ordena.»
14
Então o SENHOR disse: «Aproveita essa tua bravura e vai contra os madianitas, em socorro de Israel. Sou eu quem to ordena.»
14
Então, o SENHOR olhou para ele e disse: ⓜ Vai nesta tua força e livrarás a Israel da mão dos midianitas; ⓝ porventura, não te enviei eu? [4]
14
Então o SENHOR olhou para ele, e disse: Vai nesta tua força, e livrarás a Israel das mãos dos midianitas; porventura não te enviei eu?
14
Então o SENHOR voltou-se para ele e disse: “Vai, e com essa força que tens livra Israel da mão dos madianitas. Sou eu que te envio”.
14
O SENHOR voltou-se para ele e disse: «Vai com toda a tua força, e salva Israel do poder dos madianitas; sou Eu que te envio. »
14
And Yahuah looked upon him, and said, Go in this your might, and you shall save Yashar'el from the hand of the Midyaniym: have not I sent you?