Ozzuu Bible
Compare Jdg 6:21
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 6:21

Found 31 translations

Config
21 Estendeu שלחH7971H8799 o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 a pontaH7097 קָצֶהH7097 do cajadoH4938 מִשׁעֵנָהH4938 que trazia na mão יָדH3027 e tocouH5060 נָגַעH5060H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolos asmosH4682 מַצָּהH4682; então, subiuH5927 עָלָהH5927H8799 fogo אשH784 da penha צורH6697 e consumiuH398 אָכַלH398H8799 a carneH1320 בָּשָׂרH1320 e os bolosH4682 מַצָּהH4682; e o Mensageiro מלאךH4397 de YAHUAH יהוהH3068 desapareceu הלךְH1980H8804 de sua presença עיןH5869.
21 Então o Anjo do SENHOR estendeu a ponta do cajado que trazia em uma das mãos e tocou a carne e os pães sem fermento. Então brotou fogo da rocha e consumiu a carne e todos os pães sem fermento, e o Anjo do SENHOR desapareceu.
21 Então, o anjo do Senhor estendeu a ponta da vara que estava na sua mão, e tocou a carne e os bolos sem fermento; e subiu fogo da rocha, e consumiu a carne e os bolos sem fermento. Então, o anjo do Senhor retirou-se da sua vista.
21 o anjo do SENHOR tocou na carne, com a ponta do seu cajado, e saiu fogo da rocha que consumiu aquilo tudo. De repente, o anjo do SENHOR desapareceu da frente dele.
21 E o Anjo do SENHOR estendeu a ponta do cajado, que estava na Sua mão, e tocou a carne e os pães ázimos; então subiu o fogo da rocha, e consumiu a carne e os pães ázimos; e o Anjo do SENHOR saiu de diante de seus olhos.
21 Then the angel of ADONAI reached out with the stick he was holding, touched the meat and matzot, and fire shot up out of the rock and burned up the meat and matzot. Then the angel of ADONAI disappeared before his eyes.
21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the LORD departed out of his sight.
21 Then the angel of the LORD put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there went up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes; and the angel of the LORD departed out of his sight.
21 Então o anjo do Senhor estendeu a ponta da vara que tinha na mão, tocou a carne com os pães sem fermento, e imediatamente jorrou fogo da rocha que consumiu a carne e os pães sem fermento; e o anjo do Senhor desapareceu de seus olhos.
21 Então o Anjo de Iahweh estendeu a ponta do cajado que tinha na mão e tocou a carne e os pães sem fermento. O fogo se ergueu da pedra e devorou a carne e os pães sem fermento, e o Anjo de Iahweh desapareceu dos seus olhos.[z]
21 the angel of the Lord held forth the end of the staff, which he held in the hand (which he held in his hand), and he touched the fleshes, and the therf loaves; and fire ascended from the stone, and wasted the fleshes, and [the] therf loaves. And the angel of the Lord vanished from his eyes.
21 the angel of the Lord held forth the end of the staff, which he held in the hand, and he touched the fleshes, and the therf loaves; and fire ascend-ed [or went up] from the stone, and wasted the fleshes, and [the] therf loaves. And the angel of the Lord vanished from his eyes.
21 Então o Anjo do Senhor encostou na carne e nos bolos a vara que trazia. Imediatamente subiu fogo da rocha e consumiu tudo! E de repente o Anjo do Senhor desapareceu de vista!
21 E o anjo de Deus estendeu a ponta do cajado que estava na sua mão e tocou a carne e os pães não fermentados. E um fogo subiu da rocha e consumiu a carne e os pães não fermentados, e o anjo de Deus desapareceu de sua vista.
21 E o anjo do SENHOR estendeu o cajado que tinha na mão e com a ponta tocou a carne e os bolos sem fermento. Então subiu fogo da rocha e consumiu a carne e os bolos sem fermento. Em seguida, o anjo do SENHOR desapareceu.
21 E o anjo do Senhor estendeu a ponta do cajado que tinha na mão, e tocou a carne e os bolos ázimos; então subiu fogo da rocha, e consumiu a carne e os bolos ázimos; e o anjo do Senhor desapareceu-lhe da vista.
21 E o anjo do Senhor estendeu a ponta do cajado, que estava na sua mão, e tocou a carne e os pães ázimos; então subiu o fogo da penha, e consumiu a carne e os pães ázimos; e o anjo do Senhor desapareceu de seus olhos.
21 E o anjo do SENHOR estendeu a ponta do cajado, que estava na sua mão, e tocou a carne e os pães ázimos; então subiu o fogo da penha, e consumiu a carne e os pães ázimos; e o anjo do SENHOR desapareceu de seus olhos.
21 E o anjo do Senhor estendeu a ponta do cajado que tinha na mão, e tocou a carne e os bolos ázimos; então subiu fogo da rocha, e consumiu a carne e os bolos ázimos; e o anjo do Senhor desapareceu-lhe da vista.
21 O anjo de Javé estendeu a ponta do bastão que tinha na mão, tocou na carne e nos pães sem fermento, e da rocha subiu um fogo, que consumiu a carne e os pães. Nesse momento, o anjo de Javé desapareceu.
21 O anjo do Senhor estendeu a ponta da vara que tinha na mão e tocou a carne e os pães ázimos; e fogo subiu da rocha, consumindo a carne e os pães ázimos; e o anjo do Senhor desapareceu de sua vista.
21 Então o anjo estendendo a ponta da vara que segurava na mão, tocou na carne e no pão. Da pedra saiu um fogo, que consumiu a carne e o pão. E depois o anjo desapareceu.
21 Então o anjo estendendo a ponta da vara que segurava na mão, tocou na carne e no pão. Da pedra saiu um fogo, que consumiu a carne e o pão. E depois o anjo desapareceu.
21 E o Anjo do SENHOR estendeu a ponta do cajado que estava na sua mão e tocou a carne e os bolos asmos; então, subiu fogo da penha e consumiu a carne e os bolos asmos; e o Anjo do SENHOR desapareceu de seus olhos.
21 Estendeu79718799 o Anjo4397 do SENHOR3068 a ponta7097 do cajado4938 que trazia na mão3027 e tocou50608799 a carne1320 e os bolos asmos;4682 então, subiu59278799 fogo784 da penha6697 e consumiu3988799 a carne1320 e os bolos;4682 e o Anjo4397 do SENHOR3068 desapareceu19808804 de sua presença.5869
21 E o anjo do SENHOR estendeu a ponta do cajado, que estava na sua mão, e tocou a carne e os pães ázimos; então subiu o fogo da penha, e consumiu a carne e os pães ázimos; e o anjo do SENHOR desapareceu de seus olhos.
21 O anjo do SENHOR estendeu a ponta da vara que tinha na mão e tocou na carne e nos pães ázimos. Então subiu um fogo da pedra e consumiu a carne e os pães. E o anjo do SENHOR desapareceu da sua vista.
21 O anjo do SENHOR estendeu a extremidade do bastão que tinha na mão e tocou na carne e nos pães ázimos; saiu fogo da rocha e devorou a carne e os pães ázimos. Então, o anjo do SENHOR desapareceu da vista dele.
21 Estendeu79718799 o Anjo4397 do SENHOR3068 a ponta7097 do cajado4938 que trazia na mão3027 e tocou50608799 a carne1320 e os bolos asmos;4682 então, subiu59278799 fogo784 da penha6697 e consumiu3988799 a carne1320 e os bolos;4682 e o Anjo4397 do SENHOR3068 desapareceu19808804 de sua presença.5869
21 Estendeu79718799 o Anjo4397 do SENHOR3068 a ponta7097 do cajado4938 que trazia na mão3027 e tocou50608799 a carne1320 e os bolos asmos;4682 então, subiu59278799 fogo784 da penha6697 e consumiu3988799 a carne1320 e os bolos;4682 e o Anjo4397 do SENHOR3068 desapareceu19808804 de sua presença.5869
21 Then the angel of Yahuah put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the matstsah cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the matstsah cakes. Then the angel of Yahuah departed out of his sight.